Английский - русский
Перевод слова Room
Вариант перевода Помещение

Примеры в контексте "Room - Помещение"

Примеры: Room - Помещение
The room for accommodation of the arrested person is thoroughly inspected and after each use the data are recorded into the book of records. Помещение, в котором размещается арестованное лицо, тщательно проверяется, и после каждого его освобождения соответствующие сведения фиксируются в журнале.
In addition, cash contributions of any size, not involving the adoption of a room, would be accepted. Также предполагалось принимать любые денежные суммы, если страна не собирается брать на содержание какое-либо помещение.
In 2008, a review was carried out and the terminology in use is "room of sufficient size and facilities". В 2008 году был проведен обзор, и в настоящее время используется выражение "помещение достаточного размера с достаточными удобствами".
There was a toilet attached to the room, but no water. Помещение было оборудовано туалетом, но в нем не было воды.
It is also stipulated in the above-mentioned circular that a suitable room should be allocated for meetings between detained persons and their lawyers in all law enforcement units dealing with custody procedures. В вышеупомянутом циркуляре также указывается, что для встреч между задержанными и их адвокатами должно предоставляться соответствующее помещение во всех подразделениях правоохранительных органов, занимающихся процедурами содержания под стражей.
In the early morning of 11 December 2008, Mr. Kadzombe was taken from his cell to the station interview room. Рано утром 11 декабря 2008 года г-на Кадзомбе привели из камеры в помещение для допросов.
This was noticed on the video monitoring system by a police officer, who immediately ran to the detention room to prevent the hanging. Это было замечено сотрудником полиции на экране системы видеонаблюдения, и этот сотрудник сразу же прибежал в помещение изолятора, чтобы предупредить попытку самоубийства через повешение.
I'm hoping maybe you'll come and look at it later, help me make the room work for Elena's show. Я надеялась, что ты зайдешь, посмотришь все и поможешь мне подготовить помещение для шоу Елены.
Well, I'll have someone scan the room if it'll make you feel better. Ну, я пошлю кого-нибудь просканировать помещение, если вам станет от этого легче.
Kostya, You will have a separated room А у тебя Костя будет своё отдельное помещение.
We'll initiate default security measure 202, which automatically moves an object to the central room of our secure floor for safer keeping. Мы запустим протокол безопасности 202, который автоматически переместит объект в центральное помещение защищенного этажа для безопасности.
Less room for groceries, but it goes from 0 to 60 in eight seconds. Помещение меньше, чем у бакалеи, но стоимость увеличилась в 60 раз за восемь секунд.
Separation means placing a person deprived of freedom in a separate room, when his conduct poses a serious threat for security. Изолирование означает помещение лишенного свободы лица в отдельную камеру в том случае, когда поведение данного лица создает серьезную угрозу для безопасности.
The DHL Courier Service Office is located on the ground floor of Building C (room C-005). Помещение курьерской службы ДЧЛ находится на первом этаже в здании С (комната С-005).
(a) The office room, the rest room and the amusement room of the Neutral Nations Supervisory Commission in Panmunjom under our control shall be sealed completely; а) служебное помещение, туалет и комната отдыха Комиссии нейтральных стран по наблюдению в Пханмунджоме, находящиеся в нашем ведении, будут полностью опечатаны;
That's nothing of interest to us, give us a room where we can practice! Нам это совсем не интересно, дайте нам помещение для практики!
Door slam, floor thump, anything that would make the room shake. Стук двери, падение на пол, что угодно, что сотрясет помещение.
In the first variant, the device for carrying out said method comprises intake and offtake air ducts, an air duct used for distributing air in a room and a disinfection chamber. Первый вариант устройства для осуществления способа содержит подводящий и отводящий воздуховоды, воздуховод для распределения воздуха в помещение, а также камеру обеззараживания.
The State party rejects the proposition that he was placed in an isolation cell - his room was in a standard detention block with 12 rooms each on two levels. Государство-участник отклоняет утверждение о том, что он был помещен в одиночную камеру - помещение, в котором он находился, являлось стандартным блоком предварительного заключения, камеры в котором расположены на двух уровнях, по 12 в каждом.
As soon as somebody enters the room, the air-conditioner switches on and returns into the preset mode; at the same time, comfortable air parameters are achieved almost instantly. Как только кто-нибудь войдет в помещение, кондиционер включается и возвращается в заданный режим, комфортные параметры воздуха при этом достигаются практически мгновенно.
It features a seminar room for 60 people, a restaurant, a sun terrace, a sunbathing area and comprehensive sports and leisure opportunities. В отеле есть помещение для семинаров на 60 мест, а также ресторан, терраса, место для загара и множество возможностей для спорта и досуга.
The room for the cameraman, supplied with compressed air through a hose, was designed for a working depth of up to 12 meters, excluding the decompression procedure after each ascent. Помещение для кинооператора, снабжаемое сжатым воздухом по шлангу, рассчитано на рабочую глубину до 12 метров, исключая процедуру декомпрессии после каждого всплытия.
For the museum, a room has been allocated where models of airplanes are presented, stands illustrating the history of long-range aviation, aircraft dashboards, and aircraft armament. Для музея выделено помещение, где представлены модели самолётов, стенды, иллюстрирующие историю Дальней авиации, приборные панели самолётов, авиационное вооружение.
For a restaurant, for example, this is the room where meals are served, excluding the kitchen. Если взять, к примеру, ресторан, это там это будет помещение, где подается пища, не считая кухни.
In the later 13th century, some of the early English Parliaments summoned by Edward I met in the Painted Chamber, and the room continued to be used for important state ceremonies, including the State Opening of Parliament. В конце XIII столетия некоторые из ранних английских парламентов, созванные Эдуардом I, собирались в Расписанной Палате, и помещение продолжали использовать для важных государственных церемоний, в том числе государственное открытие парламента.