The single version of the song was recorded in room 206 of the building which is now used as government subsidized housing. |
Версия сингла была записана в номере Nº206, где теперь располагается государственное помещение. |
The exhibition ends in a room that is changed into a iron-mill and a mint. |
Экскурсия заканчивается в комнате, превращенной в помещение для чеканки денег. |
In territory the one-storeyed small house in which are available is: an office, a room of rest and a storing premise. |
На территории расположен одноэтажный домик, в котором имеются: кабинет, комната отдыха и скадское помещение. |
The room is dedicated to Nicolà II d'Este (his portrait stands out facing the entrance), who built the castle. |
Комната принадлежала основателю замка, Никколо II д'Эсте (его портрет висит напротив входа в помещение). |
Unfortunately, there's no CCTV covering the evidence room where the samples were stored, as it's a staff area. |
К сожалению, в хранилище улик видеонаблюдение не ведется, поскольку это служебное помещение. |
Isolation means the placement of a person in an isolation room and keeping them there under the surveillance of a health care worker or staff of the social welfare institution. |
Изоляция означает помещение пациента в изоляционную комнату и его содержание под наблюдением медицинского работника или персонала социального дома. |
Anything other than our equipment emits a radio frequency, room goes on lock down. |
При появление посторонних радиочастотных излучений помещение блокируется. |
An alarm button must be installed inside the warehouse, for use in case of emergency, and must be connected to the guardroom or surveillance room. |
Наличие внутри складского помещения кнопки включения тревожной сигнализации, сигнал которой поступает в помещение охраны или наблюдения. |
The waiting room was restored and the walls were cleaned through an arduous process. |
Помещение было заново отштукатурено, стены были отделаны тёмным деревом. |
I've been instructed to refuse any further charges on your room account and to direct you, in writing to please vacate the premises by the end of the month. |
Мне велели отказать вам в дальнейшем кредите и передать письменную просьбу освободить помещение к концу этого месяца. |
The telecottage is little more than a simple room, located in either a shop, school, library, home, or village centre. |
Телекоттедж - это небольшое компьютеризованное помещение, расположенное в магазине, школе, библиотеке, доме или сельском центре. |
According to family members who survived, there was intense fire and white smoke in the room, the walls of which were glowing red. |
По словам выживших членов семьи, помещение заполнилось огнем и белым дымом, стены отсвечивали красным. |
It's a large room; if you're out in ten minutes, it won't be worse than a couple of X rays. |
Помещение большое; если тебе удастся выбраться за 10 минут, ты получишь облучение как от парочки рентген-лучей. |
When you say a man comes "busting" into a room... there is the implication of violence. |
Говоря, что человек врывается в помещение, мы подразумеваем агрессию. |
Households living in overcrowded dwellings refer to households with more than one person per room, kitchen included. |
Перенаселенным считается жилье, в котором на каждое помещение, включая кухню, приходится более одного члена домашнего хозяйства. |
The wiki was introduced so others could make suggestions on edits - as almost an afterthought, a back room. |
Вики была введена только для того, чтобы другие могли вносить варианты исправлений - почти как запоздалая мысль, служебное помещение. |
It doesn't change key, the notes are long, there's almostno rhythm whatsoever, and the room flatters the music. |
Тональность не меняется. Ноты длинные. Практическиотсутствует какой бы то ни было ритм. А помещение музыкудополнительно украшает. |
A ballroom is a large room inside a building, the primary purpose of which is holding large formal parties called balls. |
Бальный зал - большое помещение внутри здания, предназначаемое, главным образом, для проведения формальных встреч называемых бала́ми. |
I've assigned these quarters to the senior Cardassian scientist, Ulani. Her colleague, Gilora, has the adjacent room. |
Я отвёл эту каюту для старшего кардассианского ученого, Улани, а её коллеге, Гилоре, смежное помещение. |
In 1868 in Maximov's house the new room of public places was open, and the City Council, merchant and petty-bourgeois managements passed there. |
В 1868 году в доме Максимова было открыто новое помещение общественных мест, и туда перешли городская дума, купеческое и мещанское управления. |
But you have nothing to worry about with Pritchett's Guardian 3000 Closet, which doubles as a military-grade panic room. |
! Но вам не о чем волноваться со шкафом-стражем 3000 от фирмы Притчетт, который сконструирован как военное помещение безопасности. |
Thus protected, the loaded filters have to be returned to the PM-filter conditioning chamber or room. |
После обеспечения такой защиты подготовленные фильтры возвращаются в камеру или другое помещение для предварительного кондиционирования фильтров для ТЧ. |
The minibar in your room contains many tasty things All rooms are equipped with a hairdryer. |
Стол администратора работает 24 часа в сутки и предлагает также службу побудки. Вы можете сдать ценные вещи на хранение в помещение администратора. |
The 558 sq metres Scandinavia Ballroom is the largest room, capable of hosting up to 750 delegates in an auditorium style setup or 600 for a banquet. |
Обладая площадью в 558 кв. м., «Scandinavia Ballroom» - крупнейшее помещение, способное принять до 750 делегатов при оформлении в аудиторном стиле и до 600 - в банкетном. |
It used to be a weight room, so there were rubber floors below, acoustic tile ceilings and fluorescent lights. |
Помещение раньше использовалось как тренажерный зал, поэтому полы были резиновые, на потолке - звукоизолирующая плитка и люминесцентное освещение. |