Built in 1863 by Alexander Grant Walker, it was located on the south bank of the river. |
Одна из таких гостиниц была построена Александром Грантом Уокером в 1863 году и располагалась на южном берегу реки. |
They own a farm in Jersey, a place called new milford, on the banks of the hackensack river. |
У них ферма в Джерси, в месте под названием Нью-Милфорд, на берегу реки Хэкенсек. |
Jargeau was a small town on the southern bank of the Loire river in central France, about ten miles east of Orléans. |
Жаржо - маленький городок на южном берегу Луары в центральной Франции, около 30 км к востоку от Орлеана. |
I was out in the warf and I saw a boat coming up the river. |
Я ходила по берегу и увидела лодку на реке... |
I was thinking that we could find a lake or a river and sit on the bank and read. |
Я думал(а), что мы можем найти озеро или реку и почитать сидя на берегу. |
We've now got an hour-long river crossing, and we'll just have to see what's on the other side. |
Теперь нам предстоит часовое пересечение реки, и мы увидим, что там на другом берегу. |
Right now, outside of Siroun, you'll find the bodies of every Armenian from my village, rotting in a river. |
Прямо сейчас, на берегу речки, Вы найдете тела всех армян из моей деревни. гниющие в воде. |
The river tells no lies, though standing on the shore, the dishonest man still hears them. |
Река не лжёт несмотря на то, что стоящий на берегу нечестный человек по-прежнему не слушает её. |
A smaller group, of approximately 70 individuals, appears to have been taken to a meadow near Kravica and shot along the river bank. |
Менее многочисленная группа в составе приблизительно 70 человек, как представляется, была отведена на луг около Кравицы и расстреляна на берегу реки. |
The problem of violation of human rights is acute on the left bank of the Nistru river. |
Проблема нарушений прав человека остро стоит на левом берегу Днестра. |
PRINCETON - When I was a child, my father used to take me for walks, often along a river or by the sea. |
ПРИНСТОН. Когда я был ребенком, мой отец имел обыкновение брать меня на прогулку вдоль реки или по берегу моря. |
On 11 October, in the village of Meore Otobaya a boy was killed by a stray anti-personnel mine that he had found on the bank of the river. |
11 октября в селе Меоре-Отобаия один мальчик погиб в результате взрыва противопехотной мины, которую он случайно обнаружил на берегу реки. |
On the river, on the river, On a steep river bank |
На речке, на речке, на том берегу... |
I want you to put that money on a send it across the river to the South Side, 10th Street Pier. |
Итак, вы положите деньги в катер и направите его в южную часть города, к десятому причалу на южном берегу. |
(b) The two reached a secluded point some 100 metres from their initial fishing spot on the river's embankment. |
Ь) Они пришли в удаленное место примерно в 100 метрах от первоначального места рыбалки на берегу реки. |
However, most of the Tawahka people live in the village of Krausirpi, located on the bank of the Patuca river in the heart of the Honduran forest region. |
Однако большинство тавака проживают в деревне Краусирпи, расположенной на берегу реки Патука - в самом сердце гондурасской сельвы. |
When I was a boy, There was a mansion on the river |
Когда я был маленьким, на берегу реки стоял большой особняк. |
Drinking in the beauty of the river, standing in the dusk and just gazing at the sight. |
Выпить чего нибудь на берегу прекрасной реки, стоя в сумерках и просто любуясь звёздами. |
So he was killed beside the river? |
Значит, он был у бит на берегу реки? |
In the park. I want your opinion on something that they're building across the river. |
ам, в парке. 'очу знать твое мнение о здании, которое строитс€ на другом берегу реки. |
Situated on the left bank, close to the river Seine and the Eiffel Tower, at a few minutes from the Champs Elysées, Montparnasse and Porte de Versailles' Exhibitions centre. |
Отель расположен на левом берегу реки Сены, в непосредственной близости от Эйфелевой башни, Елисейских полей, района Монпарнас и выставочного центра Порт Версаль. |
She was on one side of the river, the cow was on the other. |
Она была на одном берегу реки, а ее корова на другом. |
Lastly, the Committee should be aware of the continuing instability on the left bank of the Dniester river (Transnistria); the pacification of that region would obviously reduce crime and lessen tensions. |
Наконец, Комитет должен учитывать продолжающуюся нестабильность на левом берегу реки Днестр (в Приднестровье); мирное решение проблемы этого региона, безусловно, будет способствовать сокращению преступности и снижению напряженности. |
However after a meeting with the Roman bishop Lion I on coast river Mincy (Mincho) Attila has refused plans of a campaign for Rome, get the promise of an annual tribute. |
Однако после встречи с римским епископом Львом I на берегу реки Минций (совр. Минчо) Аттила отказался от планов похода на Рим, удовольствовавшись обещанием платить ему ежегодную дань. |
The Hotel Parc is located at the bank of the Mures river, in the historical centre of Arad, within walking distance from the shopping area. |
Отель Рагс расположен на берегу реки Муреш, в историческом центре города Арад, в нескольких минутах ходьбы от торгового района. |