| Most of the town lies on the right bank of the river. | Бо́льшая часть города лежит на правом берегу. |
| I was born near the river, and as a girl I always saw babies in the water. | На берегу Шайо, где я родилась, в юности я всегда видела купающихся детей. |
| That is a story, let go of my horse. I have business across the river. | Это все выдумки, отпустите мою лошадь У меня дела на том берегу. |
| NH Doelen is located in the heart of Amsterdam alongside the river Amstel between Rembrandtplein and Dam square. | Гостиница NH Doelen располагается на берегу реки Amstel в самом центре Амстердама, между площадями Рембрандта и Dam. |
| Hotel Nes, a 3-star hotel with a unique location in the very heart of Amsterdam's city centre. Situated in a monumental canal building along the river Amstel. | Трёхзвёздочный отель Hotel Nes прекрасно расположен в монументальном здании на берегу реки Амстел в самом сердце Амстердама. |
| The Open Society «Kherson Cereal Integrated Plant» has been constructed on the right bank of the river Dnepr in 1932. | ОАО «Херсонский комбинат хлебопродуктов» был построен на правом берегу р. Днепр в 1932 году. |
| The oil storage facility was not relocated from the unenclosed river harbour to this new harbour because it would have created longer transport routes on land. | Нефтяное хранилище не переехало сюда из гавани на берегу реки, поскольку это потребовало бы более длинных транспортных путей на суше. |
| The advance guard of the Imperial army, having advanced down the right bank of the river, was pushed back by Bernhard. | Авангард Имперской армии, продвигавшийся по южному берегу реки, был отброшена назад Бернхардом. |
| Hotel Petr is located in the centre of Karlovy Vary spa zone at the Tepla river bank, right opposite of the popular Mill colonnade with healing springs. | Отель «Петр» находится в центре курортной зоны Карловых Вар, на берегу реки Тепла, прямо напротив известной Млынской колоннады с лечебными источниками. |
| When Farnese besieged Rheinberg in September 1586, Leicester's army marched towards Zutphen and took a Spanish sconce on the left bank of the IJssel river. | Когда Фарнезе в сентябре 1586 года осадили Райнберг армия Лестера двинулись к Зютфену и взяла испанский форт на левом берегу реки Эйссел. |
| The two battalions crossed the river about 3,500 yd (3,200 m) inland and pivoted north to advance along the east bank. | Два батальона перешли реку в З 500 ярдах (3200 м) в глубине острова и вернулись на север, чтобы продолжить продвижение по восточному берегу. |
| 1st Battalion then attacked, seizing the bridges, crossing the river, and establishing a bridgehead on the north bank. | Далее в атаку пошел 1-й батальон, захватив мосты и переправы через реку, а также создав плацдарма на северном берегу. |
| Along the banks of the river there are large wooded areas, as coniferous (mostly on the left bank) and deciduous forests. | Вдоль берегов реки имеются значительные лесные массивы, как хвойные (преимущественно по левому берегу), так и лиственные леса. |
| The 200 members of the cavalry remained on the west bank of the river, behind the Texians, to foil any escape attempts. | 200 всадников остались на западном берегу реки в тылу техасцев для пресечения любых попыток бегства. |
| Stevens would provide free ferry service across the river in exchange for a tract of 160 acres (0.65 km2) at the head of the falls. | Стивенс обязывался организовать бесплатную паромную переправу через реку в обмен на 160 акров (0,65 км2) земли на западном берегу. |
| It has also given its name to the village: "Aa-Stein", or "stone building on the river Aa". | Этот замок и река также дали название всему селению: «Aa-Stein», или «каменное здание на берегу реки АА». |
| I love to walk along the river in the mornings. | Я люблю гулять по берегу реки по утрам. |
| Hergetova Cihelna is a lively and stylish restaurant on the bank of Prague's Vltava river with a spectacular view of the Charles Bridge. | Hergetova cihelna (Кирпичный завод Хергета) - это живой стильный ресторан на берегу реки Влтавы с великолепным видом на Карлов мост. |
| It's right across the river from me. | Я живу прямо на другом берегу реки. |
| On 18 September Leicester laid a pontoon bridge over the IJssel and took positions on the right bank of the river, thus encircling Zutphen. | 18 сентября англичане возвели понтонный мост через Эйссел и заняли позиции на правом берегу реки, таким образом окружив Зютфен. |
| We'll find a spot up the river we can spend the night. | Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега. |
| On one hand, on the left bank of the river, are the people like me who study those planets and try to define the environments. | С одной стороны, на левом берегу реки, находятся люди как я, которые изучают эти планеты и пытаются определить их среды. |
| The city is crossed by the river Elbe on which bank the OVG university has its main structures. | Город пересекает река Эльба, на берегу которой расположены здания университета. |
| Kota lies along the banks of the Chambal river on a high sloping tableland forming a part of the Malwa Plateau. | Город расположен на восточном берегу реки Чамбал на высокой наклонной равнине, являющейся частью плоскогорья Малва. |
| The river has achieved lasting fame as the main watercourse of the city of Rome, founded on its eastern banks. | Тибр снискал себе славу как река, протекающая через Рим, который был основан на её восточном берегу. |