He's across the river! |
На том берегу реки! |
It is by the river. |
Тот на берегу реки. |
And it's across the river. |
Здание на том берегу реки. |
Across the river in Bossier. |
На том берегу реки в Боссье. |
Or on the Nicaraguan side of the river. |
На берегу со стороны Никарагуа. |
The personnel and the patients are now by the river. |
Персонал и раненые на берегу. |
The others are by the river! |
Все уже на берегу. |
Yes... by the river. |
Да, на берегу. |
Hotel Diplomatic is located just around the corner from Castel Sant'Angelo and across the river from Rome's historic centre. |
Отель Diplomatic находится всего в двух шагах от замка Сант-Анджело, напротив расположенного на другом берегу исторического центра Рима. |
I sat there on the river for two months without seeing one. |
Я просидел на берегу реки два месяца и не встретил ни одного из них. |
As the couple kiss by a river, Federline's car is stolen by two homeless men. |
Пока парочка целуется на берегу реки, машину Федерлайна угоняют двое бездомных. |
I mean, just incredible to see bunches of gharial baskingon the river again. |
Это просто невероятно, что мы снова видим группы гангскихгавиалов, греющихся на солнце, лёжа на берегу реки. |
It is situated in a monumental canal building along the river Amstel. |
Он расположен в монументальном здании на берегу реки Амстел. Из многих номеров открывается красивый вид на канал. |
The luxurious Kadashevskaya Hotel has a perfect location in the centre of Moscow, right by the river. |
Роскошный отель "Кадашевская" идеально расположен в центре Москвы, прямо на берегу реки, всего в нескольких минутах ходьбы от Красной Площади. |
I mean, just incredible to see bunches of gharial basking on the river again. |
Это просто невероятно, что мы снова видим группы гангских гавиалов, греющихся на солнце, лёжа на берегу реки. |
For the 37, it was the 4 Aces... just across the river. |
В 37-м округе он назывался "4 туза" и находился на другом берегу реки. Гаррисон, штат Нью-Джерси. |
Gangotri town is situated on the shores of a shallow Ganga river in 19 kilometers from the source of this holy river. |
Городок Ганготри раскинулся на берегу обманчиво мелководной Ганги, в 19 километрах от истока Священной реки. |
Business hotel Reikartz River Mykolaiv is situated in a quite and peaceful place near the river Pyvdennyi Buh right in the historical center of the city. |
Бизнес-отель «Рейкарц Ривер Николаев» расположен в тихом и уютном месте на берегу реки, в самом центре исторической части города. |
The boundary drawn up between the two nations was the Uruguay River, with Portugal possessing the land east of the river. |
Граница между двумя странами Мадридским договором 1750-го года была определена по реке Уругвай, причём Португалия получила земли на восточном берегу реки. |
The town lies on the west bank of the Marowijne river (Maroni river), which forms the border with French Guiana, directly opposite the French Guianan town of Saint-Laurent-du-Maroni, to which it is connected by a frequent ferry service. |
Город расположен на западном берегу реки Марони, по которой проходи граница с Французской Гвианой, напротив французского города Сэйнт-Лаурен-ду-Марони, куда часто ходят паромы. |
The city is located in the central part of the country on the North of ancient river Saryarki on the right high bank of the river Esil'. |
Город расположен в центральной части страны, на севере древней Сарыарки, на правом высоком берегу реки Есиль. |
He was able to occupy 60,000 Federal troops while the heavier action occurred north of the river. |
Он отвлек на себя 60000 человек федеральной армии, в то время как все самое важное происходило на северном берегу Чикахомини. |
In addition, Seminoles on the other side of the river were shooting at any soldier who showed himself along the river. |
Кроме того, семинолы на другом берегу открывали огонь по любому солдату, показавшемуся на берегу реки. |
Near the river Sajé where I was born, I always saw babies in the water and now I have no baby, just you. |
На берегу Шайо, где я родилась, в юности я всегда видела купающихся детей. |
Because it is always been a dream of mine to plant spotted jewelweed along the red river bank in Arkansas, but I'm sure you hear that a lot. |
Потому что я всегда мечтала посадить крапчатую недотрогу на берегу реки Красная в Арканзасе, но уверена, вам часто это говорят. |