| He's across the river! | На том берегу реки! |
| It is by the river. | Тот на берегу реки. |
| And it's across the river. | Здание на том берегу реки. |
| Across the river in Bossier. | На том берегу реки в Боссье. |
| Or on the Nicaraguan side of the river. | На берегу со стороны Никарагуа. |
| The personnel and the patients are now by the river. | Персонал и раненые на берегу. |
| The others are by the river! | Все уже на берегу. |
| Yes... by the river. | Да, на берегу. |
| Hotel Diplomatic is located just around the corner from Castel Sant'Angelo and across the river from Rome's historic centre. | Отель Diplomatic находится всего в двух шагах от замка Сант-Анджело, напротив расположенного на другом берегу исторического центра Рима. |
| I sat there on the river for two months without seeing one. | Я просидел на берегу реки два месяца и не встретил ни одного из них. |
| As the couple kiss by a river, Federline's car is stolen by two homeless men. | Пока парочка целуется на берегу реки, машину Федерлайна угоняют двое бездомных. |
| I mean, just incredible to see bunches of gharial baskingon the river again. | Это просто невероятно, что мы снова видим группы гангскихгавиалов, греющихся на солнце, лёжа на берегу реки. |
| It is situated in a monumental canal building along the river Amstel. | Он расположен в монументальном здании на берегу реки Амстел. Из многих номеров открывается красивый вид на канал. |
| The luxurious Kadashevskaya Hotel has a perfect location in the centre of Moscow, right by the river. | Роскошный отель "Кадашевская" идеально расположен в центре Москвы, прямо на берегу реки, всего в нескольких минутах ходьбы от Красной Площади. |
| I mean, just incredible to see bunches of gharial basking on the river again. | Это просто невероятно, что мы снова видим группы гангских гавиалов, греющихся на солнце, лёжа на берегу реки. |
| For the 37, it was the 4 Aces... just across the river. | В 37-м округе он назывался "4 туза" и находился на другом берегу реки. Гаррисон, штат Нью-Джерси. |
| Gangotri town is situated on the shores of a shallow Ganga river in 19 kilometers from the source of this holy river. | Городок Ганготри раскинулся на берегу обманчиво мелководной Ганги, в 19 километрах от истока Священной реки. |
| Business hotel Reikartz River Mykolaiv is situated in a quite and peaceful place near the river Pyvdennyi Buh right in the historical center of the city. | Бизнес-отель «Рейкарц Ривер Николаев» расположен в тихом и уютном месте на берегу реки, в самом центре исторической части города. |
| The boundary drawn up between the two nations was the Uruguay River, with Portugal possessing the land east of the river. | Граница между двумя странами Мадридским договором 1750-го года была определена по реке Уругвай, причём Португалия получила земли на восточном берегу реки. |
| The town lies on the west bank of the Marowijne river (Maroni river), which forms the border with French Guiana, directly opposite the French Guianan town of Saint-Laurent-du-Maroni, to which it is connected by a frequent ferry service. | Город расположен на западном берегу реки Марони, по которой проходи граница с Французской Гвианой, напротив французского города Сэйнт-Лаурен-ду-Марони, куда часто ходят паромы. |
| The city is located in the central part of the country on the North of ancient river Saryarki on the right high bank of the river Esil'. | Город расположен в центральной части страны, на севере древней Сарыарки, на правом высоком берегу реки Есиль. |
| He was able to occupy 60,000 Federal troops while the heavier action occurred north of the river. | Он отвлек на себя 60000 человек федеральной армии, в то время как все самое важное происходило на северном берегу Чикахомини. |
| In addition, Seminoles on the other side of the river were shooting at any soldier who showed himself along the river. | Кроме того, семинолы на другом берегу открывали огонь по любому солдату, показавшемуся на берегу реки. |
| Near the river Sajé where I was born, I always saw babies in the water and now I have no baby, just you. | На берегу Шайо, где я родилась, в юности я всегда видела купающихся детей. |
| Because it is always been a dream of mine to plant spotted jewelweed along the red river bank in Arkansas, but I'm sure you hear that a lot. | Потому что я всегда мечтала посадить крапчатую недотрогу на берегу реки Красная в Арканзасе, но уверена, вам часто это говорят. |