Английский - русский
Перевод слова River
Вариант перевода Берегу

Примеры в контексте "River - Берегу"

Примеры: River - Берегу
Power outages also became more and more frequent, so everything around me was completely dark at night except for the sea of lights in China, just across the river from my home. Всё больше чувствовался недостаток электричества: ночью всё погружалось в кромешную тьму, если не считать моря огней в Китае, на противоположном от нашего дома берегу реки.
During this day's battle, Chinese citizens across the river provided aid to the soldiers by writing on large posters, warning of the Japanese army's movements. Находившиеся на противоположном берегу реки китайцы как могли помогали защитникам склада, разворачивая плакаты с написанной на них информацией о передвижениях японцев.
The crowd gathered across the river, reportedly thirty thousand strong, was jubilant, shouting "Long live the Republic of China!" while the Japanese were furious and sent aircraft to attack the flag. На южном берегу Сучжоухэ собралась толпа в 30 тысяч человек, приветствовавшая флаг выкриками «Да здравствует Китайская республика!», в то время как разозлённые японцы отправили к складу самолёты.
The luxurious Mandarin Oriental hotel is located on the right bank of the Rhone river, only a few minutes away from Geneva's financial institutions, premier shops and galleries. Этот отель прекрасно расположился на берегу Женевского озера. В нём представлено замечательное сочетание традиционного швейцарского гостеприимства и превосходных услуг, комфорта и питания, характерных...
It have buried with honors in the north of the city of Tsjujfu on coast of the river Chzhushuj. Его похоронили с почестями на севере города Цюйфу, на берегу реки Чжушуй.
A hunter clad in skins hastens through the wilderness, pursuing a deer; canoes paddle up the river; on the far shore can be seen a clearing with a cluster of tipis around a fire, the nucleus of the city that is to be. Одетый в шкуры охотник спешит через лесные дебри, преследуя оленя; несколько каноэ поднимаются по реке; на дальнем берегу виднеется расчищенное пространство, где группа типи окружила костёр, - здесь предстоит возникнуть сердцу города.
At the end of July the Imperial Habsburg army was able to make a bridgehead on the shores of the river and stood in battle array, to challenge the Ottomans. В конце июля австрийским войскам удалось завоевать плацдарм на противоположенном берегу реки и построиться в боевом строю для того, чтобы бросить османам вызов.
He is said to have been the son of a noble family, but to have given all his wealth to the poor before moving to a miserable hut near the river. Будучи по происхождению из благородной семьи, он раздал всё своё достояние бедным и поселился в убогой хижине на берегу реки.
Nana Sahib sent a number of carts, dolis and elephants to enable the women, the children and the sick to proceed to the river banks. Нана Сагиб предоставил несколько повозок, паланкинов и слонов, чтобы облегчить женщинам, детям и больным путь к речному берегу.
'The discovery brings to an end...' 'Before she drowned, 'your wife sustained injuries consistent with a fall onto the rocks by the river. Мистер Риверс, перед тем, как утонуть, ваша жена получила травмы, вызванные, видимо, ударом о камни на берегу реки.
Civilian technicians from the village attempted to cross the river to activate the two pumps located on its west bank but were prevented from crossing by Lebanese authorities. Гражданские технические специалисты из деревни предприняли попытку переправиться на другой берег реки, чтобы задействовать два насоса, расположенные на западном берегу, однако ливанские власти воспрепятствовали этому.
Team 2: stopped at the villages of Mirlyar, Dondarly, and Sarai, all south-east of Kubatly on the right bank of the river Bazarchai by the main road. Группа 2: посетила села Мирляр, Дондарлы и Сарай, все из которых находятся к юго-востоку от Кубатлы на правом берегу реки Базарчай, если следовать по основной дороге.
Team 4: visited the villages of Khanlik and Muganly, both at a distance of some 15 and 19 kilometers respectively from Kubatly on the left bank of the river Akera. Группа 4: посетила села Ханлик и Муганлы, оба из которых находятся на расстоянии порядка 15 и 19 км, соответственно, от Кубатлы, если следовать по левому берегу реки Акера.
Beautifully located by the river, at walking distance from Skiens shops and restaurants and just 5 km from the airport, is the Clarion Collection Hotel Bryggeparken. Отель Clarion Collection Hotel Bryggeparken находится на берегу реки, на расстоянии пешей прогулки от магазинов и ресторанов Скиена и всего в 5 км от аэропорта.
The 5-star Sofitel Budapest is located in the heart of Budapest, overlooking the river Danube, the Chain Bridge and the Castle Hill. В центре города Будапешт, на берегу Дуная расположен 5-звездный отель Hotel Sofitel Budapest*, который предоставляет сногсшибательный вид на Цепной мост и на Будайскую крепость.
The old town of Vilnius on the left bank of the Neris river with its narrow streets, secluded courtyards and numerous cosy cafes, bars, galleries and shops is a real paradise for tourists who look for romantics. На левом берегу реки Нерис всего в нескольких ста метрах находится Старый город с узкими улочками, закрытыми двориками и множеством уютных небольших кафе, баров, галерей и магазинов - истинный рай для жаждущих романтики туристов.
In Tipova on the rocky side of the Nistru river (about 100-km north of Chisinau), is the biggest Orthodox cave monastery in Moldova and in Eastern Europe. Первый скальный монастырь «Цыпова», находится на правом берегу Днестра, вблизи села с одноименным названием (с. Цыпова), в районе Резина.
Apartments ANDEL are located on the same side of the river as the Castle, it is just a short tram ride to the centre of Mala Strana with its baroque palaces and charming gardens. Апартаменты АНДЕЛ расположены на одном берегу реки с Пражским Градом, всего в нескольких остановках езды на трамвае от самого романтичного района Праги - Малой Страны, с дворцами в стиле барокко и восхитительными садами.
The Inn Red tavern was on the 7th verst of the Peterhof road, on the left Bank of red river, whence it has received its name. Трактир «Красный кабачок» находился на 7-й версте Петергофской дороги, на левом берегу реки Красненькая, откуда и получил своё название.
On the eastern outskirts of the town on the banks of the Lyuboseyevka river is the historic estate of Grebnevo (1780-1790; reconstructed in 1817-1823). На восточной окраине города, на берегу реки Любосеевки, - бывшая усадьба Гребнево (1780-1790-е гг.; реконструирована в 1817-1823).
You can relax or jog on the green grass or on the benches at the near Kampa park on the banks of the Vltava river. У вас имеется прекрасная возможность расслабиться или отправиться на пробежку, посидеть на скамеечке рядом с парком Кампа, на берегу Влтавы.
She took you in a basket to the banks of the river, and she floated you to where she knew Pharaoh Paramesse's daughter, Bithia, bathed. Она отнесла вас в корзине к берегу реки и отправила вас по воде туда, где купалась дочь фараона Парамеса, Битья.
Occupying defensive positions around the village and river crossing, the raiders killed 25 Japanese soldiers that approached the village during the remainder of the day. Заняв оборонительные позиции вокруг деревни и на противоположном берегу реки, рейдеры убили 25 японских солдат, которые приходили в деревню на протяжении дня.
The cargo port lies at the left riverbank of the Danube, from river kilometer 1867,290 until 1862,000. Порт стоит на левом берегу Дуная между отметками 1867,29 км и 1862 км.
After declaring its independence from the USSR and becoming a new sovereign State, the Republic of Moldova was faced with secessionist pressures from the Slavic and Russian-speaking peoples of the region on the left bank of the river Dniester. После провозглашения своей независимости от СССР и превращения в новое суверенное государство Республике Молдова пришлось противостоять сепаратистским попыткам славянских и русскоязычных народов, проживающих на восточном берегу Днестра.