Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Responsibility - Полномочий"

Примеры: Responsibility - Полномочий
Message from/to - These references cover authority and responsibility. Отправитель/получатель сообщения - Эти данные касаются определения полномочий и ответственности.
An in-house review of the authority, responsibility and independence of the field contracts committees is under way. В настоящее время проводится внутренний обзор полномочий, обязанностей и независимого характера деятельности местных комитетов по контрактам.
To work effectively it would require greater delegation of authority and responsibility to programme managers and thus a decentralized management structure. Для эффективного функционирования он должен будет передать больше полномочий и ответственности руководителям программ и таким образом создать децентрализованную структуру управления.
In short, I intend to delegate responsibility and authority, while insisting on full accountability. Одним словом, я намерен осуществить делегирование ответственности и полномочий, добиваясь при этом полной подотчетности.
Considerable concern has been expressed about the proposed responsibility of programme managers in the areas of recruitment, placement and promotion. Серьезная озабоченность была выражена по поводу предложенного объема полномочий руководителей программ в области набора, расстановки и повышения в должности.
The responsibility and management of financial accounting, recruitment and procurement might vary, depending on local conditions. Объем передаваемых полномочий в отношении финансового учета, набора сотрудников и осуществления закупок может быть разным в зависимости от местных условий.
Additional measures have been taken in order to ensure that this increased authority and responsibility is accompanied by a commensurable strengthening of accountability. Были приняты дополнительные меры для обеспечения того, чтобы такое расширение круга полномочий и ответственности сопровождалось соразмерным укреплением подотчетности.
Proper monitoring of those delegations is already a responsibility that resides with those two officials. За должный контроль над осуществлением этих делегированных полномочий уже несут ответственность данные два должностных лица.
But it goes beyond this initiative by sharing responsibility with the governmental and private initiatives for preventing AIDS. Вместе с тем рамки полномочий этого органа шире и включают осуществление государственных и частных инициатив в области предупреждения СПИДа.
Measures are also being taken to delegate increased authority and responsibility to the field for implementation of UNIDO's technical cooperation activities. Принимаются также меры для делегирования более существенных полномочий и ответственности на места в интересах осуществления мероприятий ЮНИДО в области технического сотрудничества.
Moreover, delegation of authority should follow clear lines of authority and stress managerial responsibility and accountability. Кроме того, делегирование полномочий должно в точности соответствовать существу этих полномочий и делать упор на ответственность и подотчетность управленческого звена.
Successful partnerships require: a detailed understanding of mutual expectations; resources; organizational structure; and an agreed upon distribution of power and responsibility. Успешные партнерские отношения требуют всестороннего понимания взаимных ожиданий; ресурсов; организационной структуры; и согласованного распределения полномочий и обязанностей.
The lifting of criminal responsibility does not imply authorization to infringe upon a human right. Снятие уголовной ответственности не подразумевает предоставления полномочий для нарушения права человека.
The general rule of responsibility of an international organization is that it is responsible exclusively for the acts committed within its powers. Общая норма об ответственности международной организации заключается в том, что она несет ответственность исключительно за деяния, совершенные в рамках ее полномочий.
Instead, the lines of authority and responsibility were not clear. Более того, круг полномочий и обязанностей был весьма нечетким.
In other words it incurs responsibility even for acts committed by its officials outside their remit or contrary to its behest. Иными словами, оно несет ответственность даже за деяния, совершаемые его официальными лицами за пределами их полномочий или в нарушение его указаний.
Related to this issue is the need for Governments to assign responsibility and competence for public procurement to specific departments. С этим вопросом тесно связан вопрос о необходимости возложения правительствами ответственности и полномочий в области государственных закупок на конкретные ведомства.
The resulting division of authority means that state and local governments retain significant responsibility in many areas. Соответствующее разделение полномочий означает, что правительства штатов и местные органы власти сохраняют за собой значительную ответственность во многих областях.
The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. Верховный комиссар установит правила и процедуры, определяющие порядок делегирования полномочий и ответственности в УВКБ.
This will require a paradigm shift to embrace a new culture of empowerment, responsibility and accountability. Это потребует изменить систему представлений, с тем чтобы она охватывала новую культуру расширения возможностей и полномочий, ответственности и подотчетности.
Similarly, the delegation of authority and responsibility is a prominent element in the framework for the reduction and refocusing of non-programme costs. Кроме того, делегирование полномочий и ответственности является одним из важнейших элементов с точки зрения сокращения и перенаправления непрограммных расходовЗ.
The issue of delegation of authority and responsibility has been one of the more controversial issues of the operations of the Secretariat. Проблема делегирования полномочий и ответственности является одним из наиболее спорных вопросов в связи с функционированием Секретариата.
Delegation of authority and responsibility goes hand-in-hand with accountability and empowerment. Делегирование полномочий и ответственности непосредственно связано с подотчетностью и расширением прав и возможностей.
The process of handing over power and responsibility to local institutions continues. Процесс передачи полномочий и ответственности местным органам продолжается.
The exercise of those powers is a solemn responsibility. Осуществление этих полномочий является большой ответственностью.