Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Responsibility - Полномочий"

Примеры: Responsibility - Полномочий
As such, those departments shared responsibility and accountability for the successful completion of the insurance claims process. В рамках своих полномочий эти департаменты несут общую ответственность за успешное завершение процесса обработки страховых требований и в равной степени подотчетны за это.
The remaining competencies were, by default, the responsibility of local or communal elected authorities. Ответственность за осуществление всех остальных полномочий автоматически возлагается на местные или общинные выборные органы власти.
OIOS, however, also equates the increase in authority to an increase in responsibility. При этом УСВН считает, что расширение полномочий предполагает более высокую степень ответственности.
The responsibility of the Office of the Public Prosecutor is to investigate criminal offences and to represent public charges in court. В сферу полномочий Прокуратуры входит проведение расследований по уголовным правонарушениям и поддержание государственного обвинения в суде.
His delegation had a strong interest in empowering the Commission to assume greater responsibility. Его делегация глубоко заинтересована в расширении полномочий Комиссии с тем, чтобы она могла заниматься более широким кругом вопросов.
Traditionally, men had always held the power while women were given the responsibility. Традиционно мужчины всегда являлись носителями властных полномочий, в то время как на женщин возлагались обязанности.
The transfer of health services in 1992 was the last major transfer of responsibility. В 1992 году в сфере передачи полномочий был сделан последний крупный шаг, и на местные органы была возложена ответственность за оказание услуг в области здравоохранения.
The shift in power and responsibility is most visible in the provision of social services. Передача полномочий и функций больше всего заметна в сфере предоставления социальных услуг.
These objectives are attained through decentralization of authority, responsibility, finances and accountability. Достижение этих целей возможно на основе децентрализации властных полномочий, обязанностей, финансирования и отчетности.
For example, it has been the responsibility of the Department to provide practical guidance on delegation of authority. Например, Департамент отвечает за практическое руководство вопросами делегирования полномочий.
In trying to strengthen the Resident Coordinator system, a balance between authority and responsibility should be achieved, reinforcing accountability while granting greater power. В попытках укрепления системы координаторов-резидентов следует добиваться равновесия между полномочиями и ответственностью путем укрепления подотчетности при одновременном предоставлении более широких полномочий.
The implementation of this reduction will necessitate the transfer of responsibility and authority to the provisional institutions earlier than planned. В результате этого сокращения передача ответственности и полномочий временным институтам должна произойти ранее, чем планировалось.
Housing is the responsibility of State governments under the division of competencies between Central and State governments. Обеспечение жильем входит в компетенцию правительств штатов в соответствии с разделением сферы полномочий между центральным правительством и правительствами штатов.
Performance management is an integral part of a system of responsibility, authority and accountability. З. Организация служебной деятельности является составной частью системы обеспечения ответственности, полномочий и подотчетности.
Branden claims the DPL's chief responsibility is delegation, with which I agree. Брэнден считает главной задачей DPL делегирование полномочий, и с этим я согласен.
Protection of minors' rights and interests is the responsibility of their parents, who act without special powers for that purpose. Защита прав и интересов несовершеннолетних детей лежит на их родителях, которые действуют без особых на то полномочий.
The law assigns responsibility to the user organizations for the regulation and administration of water resources and related infrastructure under their respective jurisdictions. В Законе на организации потребителей возложена ответственность за регулирование водных ресурсов и управление ими и связанной с ними инфраструктурой в рамках их соответствующих юрисдикционных полномочий.
Assigning responsibility, delegating authority and ensuring accountability were all prerequisites for enhancing the effectiveness of the Secretariat. Возложение ответственности, делегирование полномочий и обеспечение подотчетности - все это необходимые условия повышения эффективности работы Секретариата.
There was no doubt that accountability, responsibility and the delegation of authority were fundamental to sound management. Не вызывает сомнений то, что подотчетность, ответственность и делегирование полномочий имеют фундаментальное значение для рационального управления.
It emphasized, however, that increasing the powers of station and programme managers also entailed more responsibility, corresponding resources and greater transparency. Вместе с тем она хотела бы напомнить, что расширение полномочий руководителей программ и директоров подразделений Секретариата подразумевает также повышение ответственности, наделение их соответствующими средствами и большую транспарентность.
The principles of responsibility, authority and accountability should in fact govern the conduct of the entire staff. В действительности, принципы ответственности, полномочий и подотчетности должны регулировать поведение всего персонала.
Delegation of responsibility has to be matched with the delegation of appropriate formal authority. Делегирование ответственности должно соответствовать делегированию надлежащих официальных полномочий.
The match between responsibility and formal authority is the key to establishing a functioning system of accountability. Соответствие ответственности и официальных полномочий является ключевым условием создания функционирующей системы отчетности.
Decentralization and delegation of authority helped to foster greater responsibility and effectiveness. Децентрализация и передача полномочий способствуют росту ответственности и эффективности.
The existing system of management authority and responsibility, including the performance appraisal system, will also need to be responsive. Необходимо будет также обеспечить гибкое реагирование существующей системы регулирования управленческих полномочий и ответственности, включая систему служебной аттестации.