The identification and standardization of both generic and industry-specific EPIs could guide preparers in providing essential qualitative and quantitative environmental information for inclusion in the annual report. |
Определение и стандартизация общих и отраслевых КЭП могут послужить ориентирами в деле подготовки важной качественной и количественной экологической информации для включения в годовые отчеты. |
ISAR was informed that the guidance would improve and harmonize the methodology for calculating indicators so that enterprises were able to report eco-efficiency indicators in a standardized and comparable format. |
МСУО было сообщено о том, что подготовка такого руководства позволит усовершенствовать и унифицировать методологию расчета показателей, с тем чтобы предприятия могли представлять свои отчеты по показателям экоэффективности в стандартизированном и сопоставимом формате. |
Because the Committee's summary records are now published in their provisional form, it is no longer necessary to include summaries of dialogue in the annual report. |
Поскольку краткие отчеты Комитета сейчас публикуются в предварительной форме, более нет необходимости включать краткое изложение хода диалога в ежегодный доклад Комитета. |
Furthermore, the project company may be required to report regularly to the competent regulatory body on the operation of the facility or to submit special reports upon request. |
Кроме того, от проектной компании могут потребовать регулярно сообщать компетентному регулирующему органу об эксплуатации объекта или по требованию представлять специальные отчеты. |
The Officer would report and advise on measures required to ensure compliance with commitments related to public security; |
Этот сотрудник будет представлять отчеты и рекомендации по мерам, необходимым для обеспечения выполнения обязательств в области общественной безопасности; |
We believe that records not only of the formal meetings of the Council, but also of its informal consultations, should be included in its annual report. |
Мы считаем, что в ежегодный доклад должны включаться отчеты не только об официальных заседаниях Совета, но и о неофициальных консультациях. |
Unfortunately a significant number find that their systems have predefined reporting options which fail to report in the format we require. |
К сожалению, значительное число предприятий придерживается того мнения, что их системы были разработаны с учетом других требований и не позволяют представлять отчеты в нужном нам виде. |
Standard reports in production and under development as at September 2001 and Integrated Management Information System Reporting Facility report statistics |
Существующие и разрабатываемые стандартные отчеты по состоянию на сентябрь 2001 года и статистические данные об отчетах, составляемых с помощью модуля Комплексной системы управленческой информации для составления отчетности |
A conference report and proceedings of the conference will be published later in 2007. |
Доклад о работе этой конференции и отчеты о заседаниях будут опубликованы позднее в течение 2007 года. |
The Committee will have before it the report and relevant summary records of the Third Committee, and relevant General Assembly resolutions. |
Комитету будут представлены доклад и соответствующие краткие отчеты Третьего комитета, а также соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи. |
To date, some members have already delivered their third explanatory report at the request of the Committee, while others are preparing theirs. |
К настоящему моменту некоторые государства-члены уже представили свои объяснительные отчеты по требованию Комитета, в то время как другие государства готовят такие отчеты. |
The Office of the Special Representative of the Secretary-General receives a report every six months, at the end of July and of December. |
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря получает отчеты каждые шесть месяцев - в конце июля и в конце декабря. |
The co-facilitators agree that an appropriately structured country-level liaison committee should be established in each agenda country and should report regularly to the country-specific configuration in New York. |
Сокоординаторы согласны с тем, что в каждой охваченной повесткой дня стране следует создать должным образом структурированный комитет странового уровня по связи, который будет регулярно направлять отчеты структуре по этой стране в Нью-Йорке. |
The NGO report cards are then published through various outlets and provided to the citizens and the media, to foreign foundations and to the Government. |
Отчеты НПО затем публикуются в различных изданиях и предоставляются гражданам и средствам массовой информации, иностранным фондам и правительству. |
The duty to report is implemented in the Accounting Act and in the Local Government Act. |
Обязанность представлять отчеты зафиксирована в Законе об отчетности и в Законе о местном управлении. |
The Charities Commission is required to produce an annual report at the end of each June Financial Year. |
Комиссия по делам благотворительных обществ обязана в конце июня, т.е. в конце финансового года, составлять годовые отчеты. |
Your Honor, we move to strike all of Mr. Trent's testimony, as well as the lab report. |
Ваша Честь, прошу исключить из протокола все показания мистера Трента, и эти лабораторные отчеты. |
Cutler: No, no, you tell them come back here, give me a full report, then we talk about opening your case. |
Неа, пусть возвращаются, сдадут отчеты, а потом поговорим об открытии дела. |
(b) Enhance the mandate and strengthen the capacity of the Panel in order to enable it to report more comprehensively on these attacks. |
Ь) укрепил мандат и расширил возможности Группы, с тем чтобы она могла представлять более исчерпывающие отчеты по таким нападениям. |
It also requests progress reports and new information to follow up on the results of country report reviews from other relevant ministries. |
Кроме того, оно запрашивает у других соответствующих министерств отчеты о достигнутом прогрессе и новую информацию для отслеживания результатов обзоров докладов. |
In its previous report, the Board had recommended that all missions prepare vendor performance reports and submit them on a regular basis to the Procurement Division. |
В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала всем миссиям подготовить отчеты о работе поставщиков и на регулярной основе представлять их Отделу закупок. |
Member States also requested relevant organizations to commence a process towards enhanced cooperation involving all stakeholders and to report annually on their performance in that regard. |
Государства-члены также просили соответствующие организации начать процесс активизации сотрудничества с учетом всех заинтересованных сторон и представлять ежегодные отчеты о деятельности в этой области. |
The specialized youth agency should report and be accountable to a United Nations youth committee. |
Это специализированное учреждение по вопросам молодежи должно докладывать и представлять отчеты о своей работе комитету Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи. |
He examined the State party's third national report submitted to the Human Rights Committee, and various reports relating to that review, including the Committee's concluding observations and recommendations. |
Он изучил третий национальный доклад этого государства-участника, представленный Комитету по правам человека, и различные отчеты, касающиеся настоящего доклада, включая сделанные Комитетом заключительные замечания и рекомендации. |
Other companies not included in the previous categories are not required to report and disclose their financial statements or be audited by independent auditors. |
Другие компании, не включаемые в указанные выше категории, не обязаны представлять отчетность или предавать гласности свои финансовые отчеты или представлять их для проверки независимым аудиторам. |