In exchange for these benefits, certain obligations were imposed on registered non-profit organisations, viz. the keeping of proper books of account; the completion of a report by an accounting officer; and the submission of narrative reports and financial statements. |
За эти преимущества зарегистрированные неприбыльные организации взяли на себя определенные обязательства, а именно должным образом вести бухгалтерские книги, составлять бухгалтерский отчет и представлять отчеты об их деятельности, а также финансовые сводки. |
A holder of a prospecting permit is compelled by the permit he/she holds to report monthly on his/her recoveries both to the Mineral Bureau and the South African Diamond Board separately. |
Организации, получившие разрешение на разведку, обязаны в соответствии с условиями выдачи таких разрешений ежемесячно представлять отчеты о результатах разведки отдельно Бюро по полезным ископаемым и Южноафриканскому совету по алмазам. |
LTOs will submit interim reports based on their findings which will then be used to brief STOs and contribute to the final election report. |
ДСН должны представлять промежуточные отчеты, основанные на их оценках и наблюдениях, которые используются для подготовки КСН и являются составляющей частью заключительного отчета. |
Tajikistan annually submits reports on its exports and imports of conventional arms, including its nil report under the seven categories of the Register of Conventional Arms. |
Таджикистан ежегодно представляет доклады о своем экспорте и импорте обычных вооружений, включая отчеты «с нулевыми данными» по семи категориям Регистра обычных вооружений. |
The audited financial statements, including the audit report and other information, should be filed with the registration court and published in the official gazette, Monitor Polski B, within 15 days of approval at the annual general shareholders' meeting. |
Ревизованные финансовые отчеты, включая отчет аудиторов и другую информацию, должны представляться в регистрационную палату и публиковаться в официальных ведомостях, "Монитор польский", в 15-дневный срок с даты утверждения на годовом общем собрании акционеров. |
The rapporteur(s) may make such contacts and take such action as appropriate for the due performance of the follow-up mandate and report accordingly to the Committee. |
Докладчик(и) может(гут) вступать в такие контакты и принимать такие меры, которые необходимы для надлежащего выполнения мандата на последующую деятельность, и представлять Комитету соответствующие отчеты. |
2.8 The author also sent the Committee a copy of a report prepared by the Ombudsman in 2000 recommending that the Executive Director of PET should submit the environmental impact study and the reports on PET activities to INRENA so that it could issue the necessary evaluation. |
2.8 Автор также направила Комитету копию доклада, подготовленного уполномоченным по правам человека в 2000 году, в котором руководителю СПТ рекомендовалась представить НИПР результаты оценки воздействия на окружающую среду и отчеты о мероприятиях, проведенных в рамках проекта, с тем чтобы институт мог подготовить соответствующую оценку. |
Those are your personal logs, And your credibility was compromised The second you failed to report a phone call |
Это ваши личные отчеты, а доверие к вам было подорвано, в тот момент, когда вы не сообщили о телефонном звонке от человека разыскиваемого ФБР. |
"Nil" reports, where applicable, would also help towards achieving the goal of universal participation, as the pattern of reporting since 1992 had shown that a significant number of States were likely to enter a "nil" report in any calendar year. |
Отчеты с нулевыми данными, в соответствующих случаях, также содействовали бы достижению цели всеобщего участия в Регистре, поскольку схема представления отчетов с 1992 года показывает, что значительное число государств скорее всего представляли бы отчеты с нулевыми данными за любой календарный год. |
All web analytics reports ship pre-configured for the most common use, but you can customize them with just a few clicks and new web analytics report configuration will stay, even after you exit TrackSite web analytics software, until you again change it. |
Все отчеты поставляются настроенными на типичное использование, но вы можете перенастроить их всего лишь одним кликом, и новая конфигурация отчета будет сохранена TrackSite до тех пор, пока вы не измените её снова. |
Article 8, paragraph 2 (c), calls on Parties to report annually on measures taken to facilitate the exchange of technology. |
статьи 8, Стороны призваны ежегодно представлять отчеты о мерах, принятых в целях облегчения обмена технологиями. |
In preparing the present report, the Special Rapporteur examined existing laws, draft legislation, government statements and reports, reports from civil society, news reports emanating from inside and outside the country and the Government's reply to a draft of the present report. |
При подготовке настоящего доклада Специальный докладчик изучал действующее законодательство, законопроекты, правительственные заявления и доклады, отчеты организаций гражданского общества, новостные сообщения национальных и зарубежных средств массовой информации, а также ответ правительства в связи с подготовкой проекта настоящего доклада. |
TrackSite is a web analytics tool that can separately report complete web analytics for website's authorized website visitors, i.e. |
TrackSite содержит отчеты, отражающие статистику внутренних потоков трафика сайта, ранжированных по любому выбранному показателю статистики сайта. |
In recent years approximately 150 pioneering firms have published environmental reports According to a recent survey by a German research team 127 companies have published an environmental report (Clausen/et.al. (1993), p. 10). |
В последние годы экологические отчеты начали публиковать приблизительно 150 фирм, которые выступают в роли пионеров в этой области 1/. |
In 2013, out of a total of 58 States which submitted reports that year, 14 States (or 24 per cent) made use of the online reporting facility when submitting their report. |
Из в общей сложности 58 государств, представивших отчеты в 2013 году, 14 государств (или 24 процента) представили их через эту онлайновую систему. |
Once this process is complete, an itemized assessment, a social report and a personal care plan are prepared and the next procedure is initiated. |
Результаты этой процедуры позволяют разрабатывать индивидуальные диагностики, социальные отчеты и индивидуальные планы социального ухода, что дает возможность перейти к осуществлению следующего этапа. |
The legacy system provides the data entry module, and data is then exported and imported into the ERP's budgeting module, but neither can give a full report. |
Унаследованная система содержит модуль ввода данных, после чего данные экспортируются и импортируются в модуль составления бюджетов системы ОПР, но ни один из этих модулей не способен создавать полные отчеты. |
The results of the audit and the recommendations are contained in a Management Letter to the UNECE Executive Secretary and are confidential until the audit report is presented to the United Nations General Assembly in 2006. |
Административный комитет напомнил, что в соответствии с пунктом 4 статьи 11 приложения 8 к Конвенции ИСМДП следует представлять проверенные финансовые отчеты Административному комитету не реже одного раза в год или по просьбе Административного комитета. |
Each year's budget performance report details clearly the projects carried out, the delivery stage of each project, if any, what has been accomplished and what was deferred. |
Годовые отчеты об исполнении бюджета содержат подробную информацию об осуществляемых проектах, в том числе информацию о том, что уже сделано и что еще предстоит сделать. |
It is clear that the Committee and the Team need to do more to publicize the checklist, but the number of completed forms suggests that States are still reluctant to report, even when the requirement is simple to fulfil. |
Совершенно очевидно, что Комитету и Группе необходимо шире распространять информацию о контрольных перечнях, однако количество заполненных формуляров говорит о том, что государства еще не проявляют желания представлять отчеты, даже несмотря на то, что выполнение этого требования не представляет трудностей. |
(b) Details of goods and services requisitioned by troop-contributing nations should be indicated on the letter of assist status report for reconciliation with goods and services actually received at field missions; |
Ь) в отчеты о выполнении обязательств по письмам-заказам следует включать подробные данные о товарах и услугах, запрашиваемых предоставляющими воинские контингенты государствами, в целях их сопоставления с данными по товарам и услугам, фактически полученным полевыми миссиями; |
Of those investigated, 45 (69 per cent) resulted in an investigation report establishing evidence of misconduct. Twenty cases (31 per cent) were found to be unsubstantiated. |
Из числа расследованных по 45 делам (69 процентов) были представлены отчеты о расследовании с доказательством неправомерных действий. 20 дел (31 процент) были признаны необоснованными. 19 дел были переданы в другие подразделения в рамках ПРООН для принятия соответствующих мер |
After having visited the provinces and seen the poverty and needs evident in the counties, the representatives had expressed their support for the UNFPA programme of assistance and had noted that they would report back to their authorities in their capitals on what they had seen. |
После посещения этих провинций и ознакомления с бедственным положением и потребностями населения округов представители заявили о своей поддержке программы помощи ЮНФПА и отметили, что они представят своим правительствам отчеты об увиденном. |
The New York City Department of Finance will continue to provide to the Office of Foreign Missions of the U.S. Department of State and the United States Mission to the United Nations a monthly report listing all outstanding notices of parking violation for vehicles subject to this program. |
Подобные отчеты будут содержать ту же информацию в том же порядке, что и сообщения, направляемые в представительства и Секретариат Организации Объединенных Наций в соответствии с пунктом 4 настоящей Программы по вопросам стоянки. |
While implementing partners are required to produce a narrative report regarding what a project has achieved, these are not evaluated by the Office systematically against either the project proposal or monitoring information, nor used by the clusters to target future investments. |
Хотя партнерам-исполнителям предлагается представить отчет с описанием результатов, достигнутых в ходе осуществления проектов, Управление не проводит на систематической основе оценку таких отчетов в сравнении с предложением по проекту или контрольной информацией и такие отчеты не используются тематическими группами для осуществления целевых инвестиций в будущем. |