Detailed accounts of all cases appear in the Chambers section of the present report. |
Подробные отчеты обо всех делах содержатся в разделе настоящего доклада, посвященном Камерам. |
The system provides standard reports and also features a flexible report generator which allows users to define customized reports. |
Система составляет стандартные отчеты и включает гибкий механизм составления отчетов, который позволяет пользователю составлять отчеты на заказ. |
Depending on the type of report and the frequency, these reports can help identify unusual customer behavior. |
В зависимости от типа отчета и периодичности, эти отчеты могут помочь в идентификации необычного поведения клиента. |
Each HoD prepared the article of country report, and EC Chairs submitted progress reports for the year book. |
Каждый ГД подготовил статью, посвященную национальной отчетности, а председатели ИК представили отчеты о ходе работы для ежегодника. |
We prepared a demonstration, a progress report and what we have to achieve. |
Мы уже готовы провести демонстрацию и подготовили все отчеты о ходе работ и о том, что нам осталось сделать. |
These are files of every police report within 100 miles of where you arrived, everything from the last 48 hours. |
Это отчеты полиции о всех событиях в пределах 100 миль от места твоего прибытия, все за последние 48 часов. |
The Security Council's report now before us contains, in its introduction, brief accounts of the work of the sanctions committees. |
Представленный сейчас нам доклад Совета Безопасности содержит в своем Введении краткие отчеты о работе комитетов по санкциям. |
End-of-mission report, closedown reports, final documentation |
Отчет об окончании миссии, отчеты о закрытии, окончательная документация |
The Population Division has consolidated the country consultants' reports into one report, with an overview showing common findings and generalization. |
Отдел народонаселения объединил отчеты страновых консультантов в один доклад, с тем чтобы сделать выводы и обобщения. |
Summaries of discussion prepared by the Co-Chairpersons will also be included in the report. |
Краткие отчеты о ходе обсуждения, подготовленные Сопредседателями, будут также включены в доклад. |
The individual organizations will continue to report internally to their governing bodies regarding year 2000 compliance. |
Отдельные организации будут продолжать представлять своим руководящим органам внутренние отчеты по вопросу о готовности к переходу на 2000 год. |
Arms importers are encouraged to report because participation on the part of the major exporters has been strong. |
Импортеры оружия вынуждены представлять отчеты, поскольку в системе отчетности активно участвуют крупные экспортеры. |
UNICEF field office annual reports were a major source of information for this report. |
Одним из основных источников информации для настоящего доклада были ежегодные отчеты отделений ЮНИСЕФ на местах. |
Country office annual reports 2002 and 2003 are the source of country level activity information in this report. |
Источником приведенной в настоящем докладе информации о масштабах деятельности на страновом уровне являются ежегодные отчеты страновых отделений за 2002 и 2003 годы. |
This progress report draws on individual annual reports prepared by TTF managers based on the 2002 ROAR. |
В основу данного доклада о ходе работы легли отдельные годовые отчеты, подготовленные управляющими ТЦФ на основе ГООР 2002 года. |
The new protocol was expected to strengthen corporate accountability by requiring companies to report annually on their output of certain pollutants. |
Предполагается, что новый протокол укрепит совместную подотчетность, поскольку он требует от компаний ежегодно представлять отчеты о выбросе определенных загрязняющих веществ. |
This is followed by debriefings at Headquarters and the presentation of the report and recommendations to the High Commissioner. |
За этим следуют отчеты в штаб-квартире и представление доклада и рекомендаций Верховному комиссару. |
We are particularly grateful for the analytical accounts introduced for the first time in the annual report. |
Мы особенно признательны за аналитические отчеты, впервые включенные в ежегодный доклад. |
The reports on the visits to Sierra Leone and Guinea and to Colombia are annexed to the present report. |
Отчеты о посещениях Сьерра-Леоне и Гвинеи, а также Колумбии помещены в приложениях к настоящему докладу. |
The Act imposes a duty to report, and to receive reports of, abuse. |
Закон предусматривает обязанность отчитываться и получать отчеты о случаях жестокого обращения. |
The State Bank of Viet Nam is assigned as the lead State monitoring authority and has to report periodically to the Government. |
Государственный банк Вьетнама назначен ведущим государственным органом по контролю и представляет периодические отчеты правительству. |
The final report includes several annexes containing reports of investigations and studies, which as a whole constitute an integral part of the report. |
В итоговый доклад включены несколько приложений, содержащих отчеты о проведенных расследованиях и исследованиях, которые вместе составляют неотъемлемую часть доклада. |
Each ministry reviews the report and provides feedback for the annual discussion of the report with the individual county governor's office. |
Министерство анализирует эти отчеты и в ходе подготовки ежегодного обсуждения обменивается информацией с канцеляриями губернаторов, отдельных областей. |
Each claim contains an accountant's report and a number of them contain an engineer's report, in all cases commissioned by the Government of Kuwait. |
Каждая претензия содержит отчет бухгалтера, а некоторые из них - и отчеты инженеров, которые во всех случаях были наняты правительством Кувейта. |
The Division of Human Resources analysed the latest special service agreement hiring report from country offices and prepared a report for submission to the Executive Director. |
Отдел людских ресурсов проанализировал последние полученные от страновых отделений отчеты о найме сотрудников на основе специальных соглашений об услугах и подготовил доклад для представления Директору-исполнителю. |