Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Облегчение

Примеры в контексте "Relief - Облегчение"

Примеры: Relief - Облегчение
It's a relief, though I was excited. Какое облегчение, хотя я был очень воодушевлен.
It is the hope of Your Majesty's children that our magic may afford you some relief from your... illness. Дети вашего величества надеются, что наша магия принесёт облегчение в вашем... недуге.
And you have no idea what a relief that is for me. И вы понятия не имеете, какое это для меня облегчение.
That's a relief because my poor cats need me. Какое облегчение, ведь я нужна своим бедным кошечкам.
That must be a relief to hear. Должно быть, вы почувствовали облегчение.
Which is a relief, because sometimes I don't feel normal. И это приносит мне облегчение, потому что я не всегда чувствую себя нормально.
There's peace now in Finland, which is a huge relief to us all. Теперь в Финляндии мир, и это большое облегчение для нас всех.
Sometimes it's a relief to admit who you really are. Иногда признать, кто ты есть на самом деле - это облегчение.
Well, that's a relief. Ну что ж, это облегчение.
What a relief to find a woman who understands that. Какое облегчение, найти женщину, которая понимает.
And the thing is, losing is actually a relief. И дело в том, что проигрыш - это на самом деле облегчение.
Well, that must be a big relief. Что ж, это должно быть большое облегчение.
This really is a big relief to us, I can tell you. Это действительно большое облегчение для нас, могу сказать Вам.
This is a big relief for me, Lucas. Это большое облегчение для меня, Лукас.
It is such a relief knowing I don't have feelings for Michael. Это такое облегчение - знать, что ничего не чувствуешь к Майклу.
It became about relief instead of joy. Я испытывала только облегчение вместо радости.
It must be a great relief knowing you will never again return to Babylon 5. Ты должна ощущать огромное облегчение, зная, что ты никогда больше не вернешься на Вавилон 5.
That must be a huge relief to find absolutely nothing has changed. Наверное, большое облегчение обнаружить, что ничего не изменилось.
I really did feel relief yesterday... Я почувствовал такое облегчение, вчера...
It's a relief not to be the only one in the room who's crazy. Такое облегчение оказаться не единственной сумасшедшей в этой комнате.
I'm sure that's a relief to you, Kiera. Уверен, Кира, для тебя слышать это - облегчение.
The idea of surrendering complete control to someone else for the next few hours is kind of a relief. Мысль, что я полностью буду зависеть от кого-то другого следующие несколько часов, это облегчение.
What a relief this is a suicide. Какое облегчение, что это самоубийство.
That's a relief, anyhow. Это- облегчение, во всяком случае.
It used to be a relief, gave me a nice break. Раньше я испытывал облегчение, отдыхал.