It's a relief, though I was excited. |
Какое облегчение, хотя я был очень воодушевлен. |
It is the hope of Your Majesty's children that our magic may afford you some relief from your... illness. |
Дети вашего величества надеются, что наша магия принесёт облегчение в вашем... недуге. |
And you have no idea what a relief that is for me. |
И вы понятия не имеете, какое это для меня облегчение. |
That's a relief because my poor cats need me. |
Какое облегчение, ведь я нужна своим бедным кошечкам. |
That must be a relief to hear. |
Должно быть, вы почувствовали облегчение. |
Which is a relief, because sometimes I don't feel normal. |
И это приносит мне облегчение, потому что я не всегда чувствую себя нормально. |
There's peace now in Finland, which is a huge relief to us all. |
Теперь в Финляндии мир, и это большое облегчение для нас всех. |
Sometimes it's a relief to admit who you really are. |
Иногда признать, кто ты есть на самом деле - это облегчение. |
Well, that's a relief. |
Ну что ж, это облегчение. |
What a relief to find a woman who understands that. |
Какое облегчение, найти женщину, которая понимает. |
And the thing is, losing is actually a relief. |
И дело в том, что проигрыш - это на самом деле облегчение. |
Well, that must be a big relief. |
Что ж, это должно быть большое облегчение. |
This really is a big relief to us, I can tell you. |
Это действительно большое облегчение для нас, могу сказать Вам. |
This is a big relief for me, Lucas. |
Это большое облегчение для меня, Лукас. |
It is such a relief knowing I don't have feelings for Michael. |
Это такое облегчение - знать, что ничего не чувствуешь к Майклу. |
It became about relief instead of joy. |
Я испытывала только облегчение вместо радости. |
It must be a great relief knowing you will never again return to Babylon 5. |
Ты должна ощущать огромное облегчение, зная, что ты никогда больше не вернешься на Вавилон 5. |
That must be a huge relief to find absolutely nothing has changed. |
Наверное, большое облегчение обнаружить, что ничего не изменилось. |
I really did feel relief yesterday... |
Я почувствовал такое облегчение, вчера... |
It's a relief not to be the only one in the room who's crazy. |
Такое облегчение оказаться не единственной сумасшедшей в этой комнате. |
I'm sure that's a relief to you, Kiera. |
Уверен, Кира, для тебя слышать это - облегчение. |
The idea of surrendering complete control to someone else for the next few hours is kind of a relief. |
Мысль, что я полностью буду зависеть от кого-то другого следующие несколько часов, это облегчение. |
What a relief this is a suicide. |
Какое облегчение, что это самоубийство. |
That's a relief, anyhow. |
Это- облегчение, во всяком случае. |
It used to be a relief, gave me a nice break. |
Раньше я испытывал облегчение, отдыхал. |