Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Облегчение

Примеры в контексте "Relief - Облегчение"

Примеры: Relief - Облегчение
No, what I mean is sometimes when people are hospitalized the lack of day-to-day pressure can cause a relief. Нет, я имею в виду, что иногда, когда люди лежат в больницах, отсутствие каждодневного давления может приносить облегчение.
Yes, the King's relief. Да, "облегчение короля".
But I am grateful beyond relief, that it has risen. Но я благодарен за облегчение, что оно взошло.
I provided her with much-needed relief, yes. Обеспечивал столь необходимое облегчение, да.
What a relief it will be to millions of schoolchildren to know you survived. Какое облегчение будет для миллионов школьников узнать, что вы выжили.
I was meant to resent him, yet there was relief in his presence after months of silence. Я должна была обижаться на него, но есть было облегчение в его присутствии после нескольких месяцев молчания.
If anything, it's a relief. Даже если у них все серьезно - это облегчение.
Your confession and your punishment will be a relief to you. И увидишь, что признание и наказание принесут тебе облегчение.
Words can't express our relief, John. Словами не передать наше облегчение, Джон.
I'm sure it's a relief for Manitowoc County as well. Я уверен, это облегчение для всего округа Мэнитуок.
All you want, even for a moment, is to feel some relief. И всё, что ты хочешь, хотя бы на минутку, ощутить облегчение.
Well, it's a relief to be around someone who gets it. Что ж, это облегчение быть в кругу тех, кто разделяет твои взгляды.
Here too, the rising sun brings rapid relief to animals living amongst these volcanic peaks. Здесь встающее солнце тоже приносит быстрое облегчение животным, живущим среди этих вулканических пиков.
There's an immense sense of relief when they finally just let go and tell someone the truth. Все они испытывают огромное облегчение, когда наконец сдаются и рассказывают всю правду.
Such a relief, you can't imagine. Такое облегчение, ты даже не представляешь.
Well, I have to say, this is a big relief. Что ж, это большое облегчение.
She might have felt relief and confidence, even though you felt sad and lost. Могла испытать облегчение и уверенность, хотя вы были печальны и потеряны.
When I learned this, beginning my masters degree in international relations, I felt a sort of surge of relief. Я узнала это, получая степень магистра по международным отношениям, и я почувствовала огромное облегчение.
It must be such a relief to know that Ash Park's future is assured. Должно быть, это такое облегчение знать, что будущее Эш-Парка устроено.
It's like being born again, a relief. Я словно заново рождён, чувствую облегчение.
It's such a relief to know that he'll be safe with you, Mr Wooster. Это такое облегчение знать, что он будет с вами в безопасности, мистер Вустер.
Was a relief by the end. В итоге, это было облегчение.
And what a relief that will be... for both of us. И какое облегчение, что будет... для нас двоих.
In times like these, any relief you can get... В такие времена любое облегчение и помощь...
Imagine my relief when she gave me one last chance to take it topside. Представь мое облегчение, когда она дала мне последний шанс выбраться наверх.