Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Облегчение

Примеры в контексте "Relief - Облегчение"

Примеры: Relief - Облегчение
Why, you don't know what a relief it is to find a girl who thinks the way I do. Возненавижу? Вы не представляете, какое это облегчение - встретить девушку,...
It's such a relief to see any of our friends who've made it through unscathed. Такое облегчение видеть друга семьи, не пострадавшего от войны.
'Soon, the dirt track gave way to some perfect Chinese-built roads, 'a blessed relief for our battered cars. Вскоре грунтовая дорога сменилась прекрасной, построенной китайцами трассой, благословенное облегчение для наших побитых машин.
The most painful part is when you realize the first thing you feel is relief. Болезненней всего - когда осознаешь, что сильнее всего чувствуешь облегчение.
The first relief of that sorrow proceeded from the threatening of a greater, the Prince being so ill of a fever. Первое облегчение в этом горе наступило в результате угрозы ещё большего горя, Принц заболел горячкой.
The outcome at CITES has brought into sharp relief increasing tensions between industrial and environmental interests, as if these were diametrically opposed. Результаты КМТИВ принесли сильное облегчение, обострив напряжённость между промышленными и экологическими интересами, будто бы данные два интереса являются диаметрально противоположными.
A steaming sand bath is said to offer therapeutic relief from neuralgia, rheumatism, back pain and other ailments. Считается, что ванна в испускающем пар песке приносит облегчение при невралгии, ревматизме, болях в пояснице и прочих недугах.
Why, you don't know what a relief it is to find a girl who thinks the way I do. Вы не представляете, какое это облегчение - встретить девушку,... которая придерживается тех же взглядов, что и я.
The TLTROs were designed to maximize the chances that banks would pass on the funding relief to borrowers. Операции TLTRO были разработаны для того, чтобы максимизировать вероятность того, что банки будут переводить это облегчение в финансировании своим заемщикам.
In light of recent events, the paddock breathed a sigh of relief when it was announced Montermini had escaped with only a broken ankle and chipped heel. В свете последних событий можно представить, какое облегчение испытал весь паддок, когда выяснилось, что Монтермини отделался сломанной лодыжкой и трещиной пяточной кости.
And a streak of colour on the horizon signals that relief for the parched plains is on its way. А цветная полоса на горизонте говорит о том, что облегчение уже на пути к выжженным равнинам.
The Universal Declaration of Human Rights has brought an incalculable sum of comfort, relief and dignity to people being abused or threatened. Всеобщая декларация прав человека породила не поддающееся количественной оценке удовлетворение, облегчение и восстановила достоинство тех людей, права которых нарушаются или подвергаются угрозе.
The National Child Care Association gives it high that's a huge relief and, you know, we could walk there if we had to. Национальная ассоциация охраны детства очень высоко его котирует, и это большое облегчение, и, знаете, это просто выход из ситуации, если он нам понадобится.
You know, it's actually kind of a relief not to have to be around someone who's so gloomy all the time. Знаешь, какое это облегчение порвать с человеком, который постоянно ноет.
It is such a relief. I dropped a dozen stitches last night worrying. Какое облегчение, а то я даже вышивать не могла.
Well, we'll take any relief that we can get. Мы согласимся на все, что принесет облегчение.
Context 67. Prospects for forestry funding should be seen against the background of broad macroeconomic and international development cooperation issues, including debt and its relief. Перспективы финансирования лесного хозяйства необходимо рассматривать в контексте общих макроэкономических вопросов и вопросов международного сотрудничества в области развития, включая задолженность и облегчение ее бремени.
The disaster was international, so it was appropriate that the United Nations take the lead in coordinating the relief effort. Это бедствие было интернациональным, и поэтому ничего удивительного в том, что Организация Объединенных Наций взяла на себя руководство в координации усилий, направленных на облегчение страданий людей.
Attention should also be paid to foreign-debt relief for developing countries, as well as to increasing official development assistance and technology-transfers to those countries. Необходимо также уделить внимание таким вопросам, как облегчение бремени внешнего долга развивающихся стран, увеличение объемов официальной помощи в целях развития и передача технологий этим странам.
In the case of the latter two countries, this involved only the extension of principal maturities rather than relief since reorganization was undertaken on a mark-to-market basis. В случае первых двух стран такая процедура предполагала не облегчение долгового бремени, а лишь продление сроков погашения капитальной суммы долга, поскольку реорганизация была проведена на основе переоценки долговых обязательств на базе текущих цен.
He asserted that the "relief" smokers feel on lighting a cigarette, the feeling of being "back to normal", is the feeling experienced by non-smokers all the time. Облегчение курильщика при зажигании сигареты, - это чувство возврата «к нормальному состоянию», которое некурящие испытывают все время.
They have feelings of guilt or relief or... even a sense of... let's not call it pleasure... Они чувствуют вину или облегчение, или... чувство... не совсем удовольствия...
While the Secretary-General's proposals for a Revolving Credit Fund might indeed provide some temporary relief, they needed to be further developed so that the question of how to secure the payment of arrears could be addressed. Хотя предложения Генерального секретаря в отношении создания Оборотного кредитного фонда действительно могут обеспечить некоторое временное облегчение, они нуждаются в проработке в целях определения путей погашения задолженности.
Its pools are popular with thousands of domestic and foreign tourists alike but those suffering from locomotor diseases also find relief and remedy for their maladies. Тысячи отечественных и зарубежных туристов охотно посещают его бассейны, которые, помимо этого, приносят облегчение и выздоровление и людям, страдающим заболеваниями опорно-двигательного аппарата.
The relief of being able to give another person to the world and let it happen. Облегчение, что можешь дать миру кого-то, кто будет просто жить, жить своей жизнью.