| It's such a relief to be able to support him out of something other than fear. | Такое облегчение, что мы помогаем ему справиться с чем-то иным нежели страх. |
| You cannot imagine my relief to hear of your safe return. | Вы представить не можете моё облегчение, когда я узнала, что вы снова в безопасности. |
| On behalf of everybody here, let me say that that's a relief. | В интересах всех присутствующих, позволь сказать, что это облегчение. |
| My husband and I are school shopping, and it is just such a relief to find like-minded moms. | Мы с мужем как раз закупаемся к школе, и это такое облегчение - найти единомышленников. |
| You will obtain longer relief in using orally. | Облегчение будет дольше, если вы проглотите ее. |
| And usually, when I dropped the bombs I felt relief. | И обычно после сброса бомб я чувствовал облегчение. |
| And... I just felt relief. | И... я просто почувствовал облегчение. |
| The only relief is to close one's eyes for a moment. | Единственное облегчение - закрыть на минутку глаза. |
| When a war is over, the first emotion is relief. | Когда война заканчивается, то сначала чувствуешь облегчение. |
| What a relief. I was worried about you all night. | Какое облегчение, я всю ночь волновалась. |
| That's a relief, because my feet are frozen. | Это облегчение, потому что мои ноги замерзли. |
| Honestly, I just felt relief. | Если честно, я просто почувствовал облегчение. |
| When he drops them off after a visit, I can see the relief just... wash over George's face. | Когда он возвращает их после выходных, я вижу облегчение просто... написанное на лице Джорджа. |
| It is such a relief to see you safe. | Это такое облегчение, что ты в безопасности. |
| Like I said, it's such a relief having you guys here. | Как я сказал, это такое облегчение, что вы здесь. |
| Must've been a relief... to get Donovan on the jury. | Наверное, облегчение... получить Донована среди присяжных. |
| Honestly, it's a relief. | Честно говоря, это - облегчение. |
| Still, it's a relief. | Но это, своего рода, облегчение. |
| And when I see her, I feel the sweetest relief imaginable. | И когда я вижу ее - это невообразимое облегчение. |
| It is both a blessed relief and a complete violation. | Это и райское облегчение, и абсолютное насилие одновременно. |
| I could see the relief all over his face. | Но я видела облегчение на его лице. |
| It'd be such a relief, you know. | Знаете, это было бы такое облегчение. |
| And all of a sudden there was something... like a relief in him. | И внезапно на нем отразилось что-то... похожее на облегчение. |
| What a relief to hear someone else say it. | Какое облегчение, когда это говорит кто-то другой. |
| Believe me, I will not miss you, it will be a relief. | Поверь, я скучать не буду, это будет облегчение. |