I can just imagine the relief once they've all performed. |
Не могу представить, какое будет облегчение, когда они все выступят. |
What a relief it's not hard and salty. |
Какое облегчение, что не чёрствый и солёный. |
I think it's a relief to get English. |
Узнав, что достался английский, я почувствовал облегчение. |
You have no idea what a relief it was to just not talk about myself and my problems all day. |
Ты не представляешь какое облегчение было просто не говорить обо мне и моих проблемах весь день. |
It's a bit of a relief after a year of headlines in the South London Gazette. |
Чувствуешь некоторое облегчение после года чтения заголовков в Саус Лондон Газетт. |
Best thing, only good thing about being in prison, is the relief. |
Лучшее, единственное хорошее в заключении - облегчение. |
It's a relief to be with someone who is not depressed all the time. |
Это облегчение быть с кем-то кто не параноит все время. |
What a relief to finally have things back to normal. |
Какое облегчение, что всё вернулось на круги своя. |
It's the first time we've smelt sulphur, which is welcome relief from smelling penguins. |
Мы впервые почувствовали запах серы, прямо облегчение после аромата пингвинов. |
So it almost came as a relief when a few days later, the weather suddenly changed. |
Так что, когда через несколько дней погода внезапно переменилась, я почувствовал облегчение. |
And that's a relief in a way, not to worry about questions or explanations. |
И это, своего рода, облегчение не беспокоиться о вопросах или объяснениях. |
That must be such a relief for you. |
Должно быть, для тебя это настоящее облегчение. |
Then it's fine, that's a relief. |
Тогда мы рады, большое облегчение. |
It feels such a relief to tell you... to be done with it. |
Какое облегчение сказать тебе... покончить с этим. |
That's a relief, you found a friend quickly. |
Какое облегчение, что ты быстро нашла подружку. |
Well, I must say, I feel an indescribable sense of relief. |
Должен сказать, это несказанное облегчение. |
Right. 90% of patients feel permanent and immediate relief. |
Точно. 90% пациентов чувствуют мгновенное и постоянное облегчение. |
I thought this news would bring you some relief. |
Я думал, что эта новость Принесите вам некоторое облегчение. |
GEMMA: I thought you might need a little relief after the run. |
Я решила, тебе понадобится небольшое облегчение после поездки. |
However, this relief can in no way be commensurate with our losses. |
Тем не менее это облегчение никоим образом не соразмерно с нашими потерями. |
The timely relief of this burden could save those countries from declining into economic chaos. |
Своевременное облегчение этого бремени может спасти эти страны от сползания в пропасть экономического хаоса. |
Putting an end to the prolonged human tragedy will bring a sense of relief to the bereaved families. |
Положить конец этой затянувшейся человеческой трагедии - значит принести облегчение людям, потерявшим своих близких. |
All official and commercial creditors must provide the agreed relief. |
Все официальные и коммерческие кредиторы должны предоставлять согласованное облегчение. |
This agenda would bring immense relief to the financial markets. |
Эта программа могла бы принести огромное облегчение финансовым рынкам. |
The difference between the two schemes is that mine would provide instant relief to Italy and Spain. |
Разница между двумя этими схемами заключается в том, что моя будет обеспечивать мгновенное облегчение для Италии и Испании. |