Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Облегчение

Примеры в контексте "Relief - Облегчение"

Примеры: Relief - Облегчение
These are ambitious hopes, but even if the UN Security Council adopts and implements a resolution that would lead to such an eventual solution, it will provide just another band-aid and temporary relief. Эти мечты амбициозны, но даже если Совет Безопасности ООН примет и внедрит резолюцию, которая, в конце концов, приведёт к подобному разрешению ситуации, она обеспечит лишь очередное поверхностное и временное облегчение.
In a September 2003 speech in Kuala Lumpur, then-Managing Director Horst Köhler conceded that temporary capital controls can provide relief against volatile inflows from the rest of the world. В своей речи в Куала-Лумпуре в сентябре 2003 года, тогдашний управляющий директор МВФ Хорст Колер признал, что временные ограничения на движение капитала могут обеспечить облегчение от нестабильного притока от остального мира.
The relief comes from not aspiring to spend like Suleman, or Britney Spears, or the neighbors down the street. Облегчение приходит оттого, что не нужно стремиться тратить, как Сулеман или Бритни Спирс, или соседи по улице.
In this regard, the Special Representative welcomes the return of Corporal Foday Sankoh and Major Johnny Paul Koromah to Freetown on 3 October 1999; this was a great relief for the people of Sierra Leone and a critical element for generating confidence in the peace process. В связи с этим Специальный представитель приветствует возвращение капрала Фодая Санко и майора Джонни Пола Коромы во Фритаун З октября 1999 года; это событие вызывало огромное облегчение у народа Сеьрра-Леоне и стало чрезвычайно важным элементом возрождения доверия к мирному процессу.
In this context, he drew special attention to the immense relief caused by the recent release of Mr. Vincent Cochetel after 11 months of captivity, and expressed deep gratitude for the sustained support of members of the Executive Committee throughout this ordeal. В этой связи он особо подчеркнул громадное облегчение, с которым было воспринято недавнее освобождение г-на Винсента Кошетеля после 11-месячного плена, и выразил глубокую благодарность членам Исполнительного комитета за их неизменную поддержку в этой критической ситуации.
President Charles Taylor's resignation from Liberia's presidency and his exile in Nigeria is not only a welcome relief for the war-torn land he so misruled, but also perhaps a bellwether for other discredited dictators. Отставка президента Либерии Чарльза Тейлора и его изгнание в Нигерию означают не только долгожданное облегчение для раздираемой войной страны, которой он столь плохо управлял, но, возможно, также и первый звонок для других дискредитировавших себя диктаторов.
By contrast, the LTRO allows Italian and Spanish banks to engage in a very profitable and practically riskless arbitrage, but has kept government bonds hovering on the edge of a precipice - although the last few days brought some relief. С другой стороны, LTRO позволяет итальянским и испанским банкам заниматься очень выгодным и практически лишенным риска арбитражем, но оставляет государственные облигации зависшими на краю пропасти, хотя и получившими в последние несколько дней некоторое облегчение.
I don't expect a man who's just been told he's going to be rescued to show fear, and everyone else is showing relief. Я не ожидал, что человек, которому только что сказали, что его спасут, продемострирует страх, в то время, когда все другие показали облегчение.
And if you're navigating a dense information jungle, coming across a beautiful graphic or a lovely data visualization, it's a relief, it's like coming across a clearing in the jungle. И если, пробиваясь через джунгли данных, вы натолкнулись на прекрасный график или восхитительную визуализацию, вы ощущаете облегчение; словно нашли прочищенную дорогу посреди джунглей.
The first thing that came to his mind was relief. И что он скорее всего умрёт, он признался мне, что первое, что он почувствовал - облегчение.
They marked a clear improvement over the original HIPC framework, probably making at least nine additional countries eligible and speeding up relief to all eligible countries. Они ознаменовали явный шаг вперед по сравнению с первоначальной рамочной основой инициативы в интересах БСВЗ, позволив, судя по всему, еще, как минимум девяти странам стать претендентами на получение такой помощи и ускорив облегчение долгового бремени всех стран-кандидатов.
The Government was working to reach the HIPC completion point, which would provide much needed relief from debt service and was expected to provide access to other sources of funding. Правительство прилагает усилия для достижения момента завершения инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, что повлечет за собой крайне необходимое облегчение бремени обслуживания долга и, как ожидается, предоставит доступ к другим источникам финансирования.
Recent reports that the Government of Liberia has proposed the allocation of half of its 2002/2003 budget to defence and security requirements is a powerful indication that no immediate relief is in sight. Недавние сообщения о том, что правительство Либерии намерено направить половину ассигнований, предусмотренных в его бюджете на 2002 - 2003 годы, на удовлетворение оборонных потребностей и потребностей в плане безопасности, четко указывают на то, что надеяться на облегчение положения в ближайшее время не приходится.
Only one least developed country has benefited from full fledged relief under the HIPC initiative, and only three are expected to reach completion by the year 2000. Всего одной НРС было предоставлено полноценное облегчение бремени задолженности в соответствии с Инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью и всего три страны, по прогнозам, полностью освободятся от задолженности к 2000 году.
Thankfully, when I impregnated my wife Pam, she gave birth to twins, a huge relief, but for years, I couldn't help fearing that one might eat the other. Какое облегчение, но многие годы я не мог избавиться от страха, что один мог съесть другого.
Will Fed Chairman Ben Shalom [4] Bernanke be able to find a new sector to blow another bubble into and bring some relief? Сумеет ли председатель ФРС Бен Шалом Бернанке найти новый сектор, чтобы раздуть новый пузырь и принести некоторое облегчение?
And if you're navigating a dense information jungle, coming across a beautiful graphic or a lovely data visualization, it's a relief, it's like coming across a clearing in the jungle. И если, пробиваясь через джунгли данных, вы натолкнулись на прекрасный график или восхитительную визуализацию, вы ощущаете облегчение; словно нашли прочищенную дорогу посреди джунглей.
It's a relief to be able to talk without having to explain oneself, isn't it? Это такое облегчение, когда можешь с кем-то поговорить, не утруждаясь вдаваться в разъяснения.
What if, when I tell him, I look in his eyes and all I see is relief? И всё, что я увижу в его глазах, это облегчение?
Do you yourself, because you were involved, do you feel any sense of relief in all this? Вы сами, как вовлечённая сторона, чувствуете какое-то облегчение?
It was a beautiful experience and when you clip the belay its a huge relief, because you tell yourself "you did it, you found your route, you jumped on the occasion"... Это прекрасный опыт, и когда прощелкиваешь последнюю оттяжку, это - такое облегчение, потому что понимаешь: "Ты смогла, нашла свой маршрут, воспользовалась шансом..."
The extended release formulations (sometimes called "sustained release," or "enteric coated") take longer to take effect than the immediate release formulations, and therefore are less useful when immediate pain relief is desired. Препараты с пролонгированным высвобождением (иногда называемые «пролонгированным высвобождением» или «энтеросолюбильное покрытие») занимают больше времени, чем вступают в силу, чем препараты с немедленным высвобождением, и поэтому менее полезны, когда желательно немедленное облегчение боли.
and the relief of being able to give the world to someone else and let it be there and let them have their turn. so it doesn't end with me. Облегчение, что можешь дать миру кого-то, кто будет просто жить, жить своей жизнью.
How do you spell Relief? Как будет по буквам "облегчение"?
"Relief and shock." "Облегчение и шок".