| To be honest, it's kind of a relief. | Честно говоря, чувствую облегчение. |
| Great, what a relief. | Отлично, какое облегчение! |
| That must be a relief. | Должно быть, это облегчение. |
| Well, that's a relief to all of us. | Какое облегчение для всех нас. |
| That must be a relief. | Наверное, такое облегчение. |
| It's a real relief for us. | Для нас это такое облегчение! |
| That must be a relief to you. | Видимо, облегчение чувствуешь. |
| Certainly is a relief to hear that. | Такое облегчение это слышать. |
| That's an enormous relief. | О, какое облегчение! |
| Honestly, it's a relief. | Честно, это такое облегчение. |
| And... that's such a relief! | И... это такое облегчение! |
| It's such a relief to let go of those lies. | Такое облегчение отпустить эту ложь. |
| They should provide you with considerable relief. | Они должны принести значительное облегчение. |
| Must be a huge relief. | Должно быть, это большое облегчение. |
| What a relief that would be. | Какое было бы облегчение. |
| That is some relief, I suppose. | Хоть какое-то облегчение для вас. |
| No, it was... it was a relief. | Нет, это было облегчение. |
| Nancy, what a relief! | Нэнси, какое облегчение! |
| It's a bit of a relief, right? | Это вроде облегчение, да? |
| That's such a relief. | О, это такое облегчение. |
| Well, what a relief. | Ну, какое облегчение. |
| That could be a major relief for local residents. | Облегчение для местных жителей. |
| In a way, it is a relief to finally be able to speak it. | В некотором смысле, это облегчение, наконец-то, высказаться. |
| And what a relief... | 'Какое облегчение...' |
| Well, that's a relief. | Ну, это большое облегчение. |