To be honest, it's kind of a relief. |
Честно говоря, чувствую облегчение. |
Great, what a relief. |
Отлично, какое облегчение! |
That must be a relief. |
Должно быть, это облегчение. |
Well, that's a relief to all of us. |
Какое облегчение для всех нас. |
That must be a relief. |
Наверное, такое облегчение. |
It's a real relief for us. |
Для нас это такое облегчение! |
That must be a relief to you. |
Видимо, облегчение чувствуешь. |
Certainly is a relief to hear that. |
Такое облегчение это слышать. |
That's an enormous relief. |
О, какое облегчение! |
Honestly, it's a relief. |
Честно, это такое облегчение. |
And... that's such a relief! |
И... это такое облегчение! |
It's such a relief to let go of those lies. |
Такое облегчение отпустить эту ложь. |
They should provide you with considerable relief. |
Они должны принести значительное облегчение. |
Must be a huge relief. |
Должно быть, это большое облегчение. |
What a relief that would be. |
Какое было бы облегчение. |
That is some relief, I suppose. |
Хоть какое-то облегчение для вас. |
No, it was... it was a relief. |
Нет, это было облегчение. |
Nancy, what a relief! |
Нэнси, какое облегчение! |
It's a bit of a relief, right? |
Это вроде облегчение, да? |
That's such a relief. |
О, это такое облегчение. |
Well, what a relief. |
Ну, какое облегчение. |
That could be a major relief for local residents. |
Облегчение для местных жителей. |
In a way, it is a relief to finally be able to speak it. |
В некотором смысле, это облегчение, наконец-то, высказаться. |
And what a relief... |
'Какое облегчение...' |
Well, that's a relief. |
Ну, это большое облегчение. |