Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Облегчение

Примеры в контексте "Relief - Облегчение"

Примеры: Relief - Облегчение
He believes if society and the scientific community take him seriously, maybe he'll get relief. Он считает, что, если общество и научные круги воспримут его всерьез, возможно, для него наступит облегчение.
It's a relief to let a little moonlight in. Какое облегчение впустить в дом немного лунного света.
Solidarity means rescue rather than relief, remedy rather than alleviation. Солидарность означает спасение, а не облегчение страданий, лечение, а не смягчение боли.
The Security Council had primary responsibility for alleviating their plight through the establishment of a mechanism to provide relief. Совет Безопасности несет главную ответственность за облегчение их участи путем создания механизма оказания помощи.
Well, I'm sure that's a relief to someone. Я уверен, кое для кого это большое облегчение.
Their situation was hopeless; yet some attempt was made in other Sections to bring them relief. Положение предместья было безнадёжным; ещё некоторая попытка была сделана в других секциях, чтобы принести им облегчение.
Ketorolac is also an adjuvant to opioid medications and improves pain relief. Кеторолак также является адъювантом опиоидных препаратов и улучшает облегчение боли.
References are now officially in order, which is a relief because I've already sent out 125,000 resumés. Я официально получаю рекомендации, это большое облегчение, потому что я уже разослала 125 тысяч резюме.
Which is... is kind of a relief. И это... как будто облегчение.
Remember? When it was over, however, I felt a great relief. Однако, когда все это закончилось, я испытал огромное облегчение.
All this increases their permanent debt in exchange for temporary relief of poverty caused by prior borrowings. Это неуклонно увеличивает сумму их основного долга в обмен на временное облегчение финансовых проблем, связанных с предыдущими заимствованиями.
That is such a relief, I cannot tell you. Это такое облегчение, ты не представляешь.
When a guilty person sees someone accused of the crime that they committed... they show relief. Когда виновный человек видит как кого-то обвиняют в совершении его преступления... он выказывает облегчение.
It's a relief to hear about somebody else's problems. Это облегчение, слышать о чужих проблемах.
It's just such a relief to finally have my life back. Такое облегчение наконец-то вернуться к нормальной жизни.
Mostly... I just feel relief. Обычно... я просто чувствую облегчение.
I felt relief... but he'd never come between us again. Я чувствовал облегчение, что он никогда больше не встанет между нами.
The political temptation is always there to resort to inappropriate monetary expansions that bring temporary relief at the expense of harming longer-term growth. Всегда существует политический соблазн прибегнуть к денежной экспансии, приносящей временное облегчение за счет нанесения вреда экономическому росту в более долгосрочной перспективе.
That was a relief to see that pour out of the machine. Какое было облегчение, когда это вылезло из факса.
Only alcohol brought any relief, and that was temporary. Операция прошла удачно, но принесла только временное облегчение.
Frankly, it's a relief. Честно говоря, это большое облегчение.
My anger disappeared and I suddenly felt a delicious sense of relief. Мой гнев исчез и я вдруг почувствовал восхитительное облегчение.
Application of artificial tears every few hours can provide temporary relief. Применение искусственных слез каждые несколько часов может обеспечить временное облегчение.
Aunt Susie's out of hospital, such a relief. Тётя Сьюзи вышла из больницы, такое облегчение.
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings when they needed it the most. Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей, когда они в этом больше всего нуждались.