Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Облегчение

Примеры в контексте "Relief - Облегчение"

Примеры: Relief - Облегчение
So you can imagine our relief when we heard she'd met Mark and she was coming home. Поэтому вы можете представить себе наше облегчение, когда мы услышали, что она встретила Марка и собирается вернуться домой.
I cannot tell you the relief of cooking something that I didn't have to kill first. Такое облегчение готовить из купленных продуктов, а не собственноручно убитых.
I'm telling you, all I feel is relief! Я говорю тебе, все, что я чувствую, это облегчение!
Look, I know this has got to come as a big shock to you but on some level, also a relief. Я понимаю, что для вас это шок, но также и облегчение.
While muscle relaxation has proved to be less effective than cognitive behavioral therapies in controlled trials, many people still find at least temporary relief from muscle relaxation. Хотя в контролируемых испытаниях расслабление мышц оказалось менее эффективным, чем когнитивно-поведенческая терапия, многие люди все ещё находят хотя бы временное облегчение с помощью этой техники.
But since you've come, I'm just so flooded with relief. Но ты здесь, рядом, и я испытываю такое облегчение.
Because, clearly, the relief that he got from starting fires no longer had any value. Потому что облегчение, которое он получал, устраивая пожары, больше не приносит радости.
If it actually ever happened, I don't know if I'd feel relief or guilt. Если бы это на самом деле произошло, не знаю, что бы я почувствовала, - облегчение или вину.
I want to make sure that you hear this clearly: It would be normal, when all this is over, to feel a sense of relief. Я хочу быть уверен, что вы чётко это услышали: будет совершенно нормально, когда всё это закончится, чувствовать облегчение.
What a relief you're all alive Какое облегчение, что вы живы.
It is with great emotion and relief that I hold out my arms to her, in the name of France. Я испытываю большое волнение и облегчение, протягивая ей свою руку от лица всей Франции.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
More lasting relief than this, at any rate. Более долгое облегчение, чем от этого, в любом случае
Love brings relief in pain and sorrow Любовь приносит облегчение в горестный час.
Strange as it may seem, as I stand here on the verge of oblivion I have a great sense of relief. Как ни странно это может показаться, стоя здесь, на грани забвения, я почувствовал большое облегчение.
I could pretend to be, but my real emotion is relief she's not working for somebody else. Я могла бы притвориться, но в действительности - это облегчение, она не работает на кого-то еще.
I have no idea, but it's going to be a very big relief when I think of it. Без понятия, ...но какое же будет облегчение, когда я его придумаю.
I-It... was almost a relief because I knew I was unworthy. Было для меня словно облегчение, потому что я знал, что недостоин.
I cannot tell you how happy I am to see the look of relief and shock upon your face, James. Не могу выразить, насколько я счастлив видеть облегчение и шок на твоем лице, Джеймс.
Moreover, there is little evidence that incipient signs of economic recovery are bringing any relief to the poor in Latin America as a whole. Кроме того, практически ничто не свидетельствует о том, что только начинающееся, судя по симптомам, экономическое оживление приносит какое-либо облегчение бедноте в Латинской Америке в целом.
Do you know what a sense of relief I have? Ты знаешь какое облегчение я испытала?
The end of apartheid in South Africa brought a great sense of relief and enlightenment, not just there but throughout the world. Ликвидация апартеида в Южной Африке вызвала огромное облегчение и просветление, причем не только в этой стране, но и во всем мире.
This is owing in part to the conditions under which relief was to have been accorded, for which reason the terms were revised in 1999. Отчасти это связано с условиями, на которых должно было предоставляться такое облегчение, и потому в 1999 году эти условия были пересмотрены.
Indeed, with great relief, we have seen examples of yesterday's enemies becoming today's partners in building a better tomorrow. Фактически мы, испытав огромное облегчение, являем собой пример того, как вчерашние враги стали сегодня партнерами в деле строительства лучшего будущего.
This would provide temporary relief from a fatal flaw in the euro design's until the member countries devise a more permanent solution. Это могло бы обеспечить временное облегчение от воздействия фатальных недостатков в архитектуре евро, до тех пор пока страны-члены разработают более постоянные решения.