Английский - русский
Перевод слова Related
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Related - Касается"

Примеры: Related - Касается
A second and related issue of scope is the demarcation of public procurement, concessions and PPPs laws. Еще один вопрос, связанный с определением сферы охвата, касается проведения разграничения между законами о публичных закупках, концессиях и ПЧП.
This sub-process is concerned with the testing of assembled and configured services and related workflows. Данный субпроцесс касается тестирования скомпонованных и скомплектованных услуг и связанных с ними производственных процессов.
We should discuss this with Representative Yu. It's related directly with budget. Мы должны обсудить это с представителем Ю. Это напрямую касается бюджета.
In respect of the 11 theft cases, they were related mainly to the theft of goods from warehouses. Что касается 11 случаев кражи, то они были связаны в основном с хищением товаров со складов.
Secondly, the creation of mechanisms and programmes related directly or indirectly to improving the situation and status of women. Второй аспект касается создания механизмов и разработки программ, прямо или косвенно связанных с вопросами улучшения ситуации и положения женщин.
This will build on commodities and the related secondary agro-processing industries with emphasis on food and certain non-food products. Это касается прежде всего сырьевых товаров и соответствующих вспомогательных агропромышленных предприятий с уделением особого внимания продовольствию и некоторым непродовольственным продуктам.
Concerning the Swaziland programme, one delegation stressed the importance of community-based responses and supported the related planned activities for youth. Что касается программы для Свазиленда, то одна делегация подчеркнула важность общинных мероприятий и заявила о своей поддержке соответствующих запланированных мероприятий для молодежи.
A third related feature of the resolution is contained in paragraph 14 (e), concerning dialogue and cooperation. Третья соответствующая особенность содержится в пункте 14(е) резолюции и касается диалога и сотрудничества.
One issue in the report that related directly to the Advisory Committee was the possible consolidation of budget sections 23 and 35. Один вопрос, который рассматривается в докладе и имеет непосредственное отношение к Консультативному комитету, касается возможного объединения разделов бюджета 23 и 35.
After the on-site inspection, the Claimant asserted that the claim related principally to the costs of constructing the evacuation road. После инспекции на месте заявитель сообщил, что данная претензия главным образом касается расходов на строительство дороги для эвакуации.
Without seeking to be comprehensive in its treatment of the problem, article 14 deals with several related questions. Не претендуя на всеобъемлющий охват в трактовке данной проблемы, статья 14 касается некоторых связанных с этим вопросов.
Yes, if it's something professional or ship related. Да, если это касается моей работы на корабле.
With regard to capacity-building, we believe that the stress should be on both human and institutional capacity and their related fiscal infrastructure. Что же касается создания потенциала, мы считаем, что следует делать упор на людском и институциональном потенциале и связанной с ними финансовой инфраструктуре.
On a related question, efforts to develop further the standby arrangement system have made significant progress. Что касается одного из смежных вопросов, то следует отметить, что усилия по дальнейшему развитию системы резервных соглашений привели к существенному прогрессу.
The first concerned commitments with respect to limiting and reducing greenhouse emissions, and related policies and measures. Первый из них касается обязательств в отношении ограничения и сокращения выбросов "парниковых" газов и соответствующей политики и мер.
A related issue was the well-being of refugee and displaced children in conflict and non-conflict situations. Связанный с этим вопрос касается обеспечения благосостояния беженцев и перемещенных детей в условиях конфликтов и неконфликтных ситуаций.
Another related aspect of the Council reform pertains to the so-called "cascade effect". Еще один смежный аспект реформы Совета касается так называемого "каскадного эффекта".
A related observation concerns the availability of qualified expertise. Одно из сопутствующих наблюдений касается наличия квалифицированных экспертов.
On related points, procedures for overtime and attendance are clear and are followed. Что касается других пунктов, то процедуры регистрации сверхурочной работы и выхода на службу сформулированы четко и неукоснительно соблюдаются.
Although the activities of the three Commissions concern related fields, they are quite distinct in terms of thematic stress and working methods. Хотя деятельность трех указанных комиссий касается смежных областей, они четко различаются по своей тематической ориентации и методам работы.
Paragraph 2 addressed the related issue of whether watercourse States should harmonize their existing agreements with the convention. Пункт 2 касается связанного с этим вопросом о том, должны ли государства водотока согласовывать соглашения, участниками которых они являются, с Конвенцией.
Discussions regarding the definition of poverty have resulted in the recognition that the related but more wide-reaching concept of social exclusion is important. Что касается обсуждения определения бедности, была признана важность смежной и в то же время имеющей более широкий охват концепции социального отчуждения.
With respect to the Third Annual Conference, it is estimated that related conference-servicing costs would amount to $172,400. Что касается третьей ежегодной Конференции, то соответствующие сметные расходы на конференционное обслуживание составят 172400 долл. США.
Another related issue is the capacity of the Government of Sierra Leone to accept the returnees. Другая связанная с этим часть вопроса касается возможности правительства Сьерра-Леоне принимать беженцев.
It promoted cooperation among OECS and CARICOM members, particularly in the collective management of copyright and related rights. Она содействовала сотрудничеству между членами ОВКГ и КАРИКОМ, особенно в том, что касается совместного решения вопросов, связанных с авторскими и смежными правами.