Примеры в контексте "Related - Сфере"

Примеры: Related - Сфере
Governance related reforms are generally very closely linked to human rights. Реформы в сфере государственного управления, как правило, тесно связаны с правами человека.
Toughen punishment for crimes against women and children the and for infringing related legislation, including the most minor cases. Ужесточить наказание за преступления, направленные против материнства и детства, а также за нарушения законодательства в этой сфере, вплоть до самых мелких.
Moreover, all related policies, procedures and laws are in conformity with this provision in the Constitution. Кроме того, политика, процедуры и законы в этой сфере соответствуют данному положению Конституции.
An effective arms trade treaty must also provide for strengthened international cooperation and for the provision of related technical assistance. Эффективный договор о торговле оружием также должен содержать положения, способствующие укреплению международного сотрудничества и оказанию технической помощи в этой сфере.
Colombia is a country that ensures compliance with the related domestic norms and international commitments. Колумбия является страной, в которой обеспечивается соблюдение внутренних норм и международных обязательств в этой сфере.
The employee participating in the strike exercises the basic employment related rights. Работник, участвующий в забастовке, реализует основополагающие права в сфере труда.
Apparent retention rates are important measures of the performance of education systems and related government policies. Показатели вероятного удержания учащихся являются важным методом оценки эффективности образовательной системы и политики правительства в этой сфере.
Under the regional development strategy approved by the executive, new regional development institutions will be created to strengthen the strategic partnerships in managing the related project. Согласно одобренной правительством стратегии, предстоит создать новые институты регионального развития и укреплять стратегические партнерства для управления проектами в этой сфере.
In public administration, certain posts related either to State security or the judicial system require Finnish citizenship and full proficiency in the Finnish language. В органах государственного управления кандидаты на определенные должности в сфере государственной безопасности или в судебной системе должны быть финскими гражданами и свободно владеть финским языком.
Ratification of international human rights instruments and related legal steps. Ратификация международно-правовых актов в области прав человека и соответствующие меры в правовой сфере.
Tourism and related industries are booming. Начинается бум в сфере туризма и связанных с ним областях.
Reforms in the customs sphere simplified trade related procedures. Благодаря реформам в таможенной сфере были упрощены связанные с торговлей процедуры.
Training module on strategic management of IPRs and addressing the related regulatory challenges. Ь) Учебный модуль по вопросам стратегического управления ПИС и решения соответствующих задач в сфере регулирования.
The impact the standards can have on decision-making processes depends on the characteristics of the standards and related regulatory policies. Влияние, которое стандарты могут оказывать на процессы принятия решений, зависит от характеристик этих стандартов и связанной с ними политики в сфере нормативного регулирования.
Another challenge is the growing role played by cyber technologies in drug trafficking and related money-laundering activities. Еще одним вызовом является растущая роль кибер-технологий в сфере незаконного оборота наркотиков и связанной с ним деятельности по отмыванию денежных средств.
In that context, local authorities needed to coordinate various related services, including interpretation if needed. В указанной сфере местные власти должны координировать деятельность различных служб, в том числе при необходимости - переводческой службы.
The United States also continues to support export control and related border security training and assistance programmes worldwide. Кроме того, Соединенные Штаты продолжают поддерживать во всех регионах мира программы подготовки кадров и оказания помощи в области экспортного контроля и в сопряженной сфере пограничного контроля.
UNIFIL continues to engage the parties on finding localized arrangements to address related humanitarian and security concerns. ВСООНЛ продолжают настраивать стороны на поиск локальных договоренностей, которые позволяют преодолевать сопутствующие сложности, относящиеся к гуманитарной сфере и сфере безопасности.
Growing renewable energy consumption creates new opportunities for renewable energy technology manufacturing and related installation and maintenance services. Ширящееся использование возобновляемых источников энергии открывает новые возможности в сфере производства и внедрения соответствующих технологий и их обслуживания.
); IT consultants and consulting agencies, vendors, representatives of IT related University departments. ), консультанты и консалтинговые агентства в сфере информационных технологий, вендоры продуктов, представители профильных кафедр ВУЗов.
From 1987 to 1990, a number of decrees modified the legislation on copyright and related areas. С 1987 года был выпущен ряд указов, модифицирующих законодательство в сфере авторского права и смежных сферах.
These government measures led to an investment boom in tourism and related services. Эти меры правительства привели к инвестиционному буму в сфере туризма и связанных с ним секторах.
The absence or inadequacy of public control over housing and related services has deprived the right of all its content. По причине отсутствия или недостаточного уровня контроля со стороны государственных органов в жилищной сфере и связанной с этим сфере услуг на практике это право по существу не соблюдается.
Recommendations to address each oversight gap along with related costs and benefits were identified. Были составлены рекомендации в отношении устранения каждого пробела в сфере надзора с указанием соответствующих затрат и выгод.
Appropriate training is needed to meet the employment needs of vulnerable persons, as are appropriate welfare programmes and related social services. Надлежащая подготовка, равно как и соответствующие программы социального обеспечения и смежные социальные услуги, необходима для удовлетворения потребностей уязвимых категорий населения в сфере занятости.