Similarly, in the companies registry, of the 157 companies registered in that year, the vast majority had male shareholders and directors. |
Аналогичным образом, в том же году в реестр предприятий было внесено 157 компаний, при этом акционерами и директорами большинства из них выступали мужчины. |
Are persons detained by the police and TNI systematically registered and is there a central registry of detainees? |
Производится ли систематическая регистрация лиц, задержанных полицией и ТНИ, и существует ли какой-либо центральный реестр задержанных? |
Individuals who are accepted into the country are registered on a national registry of foreign nationals, which reflects any changes in particulars such as nationality, marital status, place of residence and occupation. |
Фамилии лиц, получивших разрешение на въезд в страну, вносятся в национальный реестр иностранных граждан, в котором отражаются изменения по таким параметрам, как гражданство, гражданское состояние, место жительства и род занятий. |
National registries and the CDM registry shall record any issuance, transfer, acquisition, cancellation and retirement of, ERUs and CERs] immediately upon completion of the transaction. |
Национальные реестры и реестр МЧР регистрируют любые ввод в обращение, передачу, приобретение, аннулирование или изъятие из обращения,] ЕСВ и ССВ] сразу же после завершения операции. |
Mr. BURNEO-LABRIN (Peru) added that there was a second independent registry, established by the Prosecutor's Office over the past decade, which made it possible to locate anyone detained by the police, under a legal warrant or under a state of emergency. |
Г-н БУРНЕО-ЛАБРИН (Перу) добавляет, что существует второй независимый реестр, созданный Управлением прокурора за прошедшее десятилетие, который позволяет определить местонахождение любого лица, задержанного полицией, на основании соответствующего ордера или при чрезвычайном положении. |
This would seem to represent a clear assumption of responsibility by CONAE and the State of Argentina for activities connected with space objects appearing in the national registry. |
Представляется, что данное положение является прямым принятием на себя КОНАЕ и аргентинским государством ответственности за деятельность, связанную с космическими объектами, внесенными в национальный реестр. |
This favours extending the scope of the registry to all non-possessory transactions that are sufficiently pervasive in commercial practice to create the potential for third party prejudice, even when they do not function to secure debt. |
Это побуждает включать в реестр все непосессорные сделки, которые достаточно широко применяются в коммерческой практике и поэтому могут породить сомнения у третьих сторон, даже в тех случаях, когда они не направлены на обеспечение долга. |
In the case of tangible objects, these difficulties can be alleviated to the extent the encumbrance registry builds in a supplementary capacity to carry out searches by reference to numerical asset identifiers. |
В случае материальных активов эти проблемы могут быть решены, если реестр обременения обеспечивает дополнительные возможности для проведения поиска по идентификационным номерам конкретных активов. |
Boolean values are stored as integers to registry and as 'true'/'false' values to configuration files. |
Значения 'bool' записываются как целые в реестр и как 'true'/'false' значения в файл конфигурации. |
But few are aware that the registry is fully kept in the memory when your PC is running. |
Но многие будут удивлены, когда узнают, что реестр весь грузится в память, когда компьютер работает. |
Decisions on inclusion in the registry of domain names, links to website pages and site network addresses can only be appealed in court for a limited 3-month period. |
Решение о включении в Реестр доменных имен, ссылок на интернет-страницы сайтов и сетевых адресов сайтов можно обжаловать только через суд, причём лишь в течение З месяцев. |
You put him down as Gu Hyung Jun on our registry, didn't you? |
Ты вписал его в наш реестр как Гу Хён Чжуна, верно? |
When first run, the payload installs itself in the user profile folder, and adds a key to the registry that causes it to run on startup. |
При первом запуске полезная нагрузка трояна устанавливается в папку профиля пользователя и добавляет ключ в реестр, который заставляет его запускаться при запуске компьютера. |
For example, an application can detect that it has a better library for reading JPG images available than the default one, and alter the registry accordingly. |
Например, приложение может обнаружить, что у него есть лучшая библиотека для чтения доступных изображений JPG, чем стандартная, и соответствующим образом изменить реестр. |
None the less, denominations with at least 5,000 members and which have continued to be active ever since they were listed in the previous registry are exempt from that requirement. |
Однако от этой процедуры освобождаются конфессии, число последователей которых составляет не менее 5000 и которые не прекращали свою деятельность с момента их внесения в предыдущий реестр. |
In November 1994, the President of the Republic established a commission which recommended the creation of a registry of citizens and of a single identity document, the implementation of residential voting, proportional representation on municipal councils and reforms of the administrative apparatus of the electoral system. |
В ноябре 1994 года президент Республики учредил комиссию, которая рекомендовала составить реестр граждан и разработать единую форму удостоверения личности, проводить голосование по месту жительства, обеспечить пропорциональное представительство в муниципальных советах и провести реорганизацию административного аппарата избирательных органов. |
(e) Setting up a registry to gather all documents, proof and evidence related to INADI objectives; |
ё) создать реестр всех документов, доказательств и свидетельств, имеющих отношение к задачам ИНАДИ; |
With a view to the involvement of representatives of the non-governmental sector, a public registry will be established in the Ministry of the Interior to keep a list of interested entities. |
В целях привлечения к этой деятельности представителей неправительственных организаций в министерстве внутренних дел будет создан государственный реестр, в который могут быть внесены заинтересованные органы. |
U3 version to use and the general versions of exactly the same, do not write the registry, configuration files are automatically saved to the U3 above. |
U3 версия для использования и общие версии точно так же, не писать в системный реестр и конфигурационные файлы автоматически сохраняются на U3 выше. |
Individuals, who are listed in the population registry for Greenland and who reside in the country, are offered free pregnancy health checks and free maternity care at a hospital. |
Лица, включенные в реестр учета населения Гренландии, которые проживают в стране, имеют право на бесплатные тесты на беременность и бесплатную медицинскую помощь в связи с беременностью и родами в больнице. |
For example, the Guide provides that, to the extent possible, the registry should be electronic and permit registration and searching by electronic means). |
Например, в Руководстве предусмотрено, что реестр, по мере возможности, должен вестись в электронной форме и допускать регистрацию и поиск с помощью электронных средств рекомендации 54). |
Where a title registry exists, it offers a convenient venue for registering non-possessory security rights in such high-value assets so as to make them effective against third parties. |
Если такой реестр правовых титулов существует, то он обеспечивает удобное средство для регистрации непосессорных обеспечительных прав в такого рода дорогостоящих активах, что обеспечивает их действительность в отношении третьих сторон. |
Similarly in a document filing secured transactions registry, the actual security documentation is submitted to and checked by a registrar who then issues a registration certificate that constitutes at least presumptive evidence of the existence of the security right. |
Аналогичным образом в реестр документов по обеспечительным сделкам представляется фактическая документация об обеспечении, которая проверяется регистратором, и он впоследствии выдает свидетельство о регистрации, которое представляет собой по меньшей мере презюмируемое доказательство существования обеспечительного права. |
The CMP requested the ITL administrator to conduct a second interactive exercise, which would include the CDM registry and representative national registries, where possible, at the thirtieth session of the SBI. |
КС/СС просила администратора МРЖО провести на тридцатой сессии ВОО второе интерактивное мероприятие, которое охватывало бы реестр МЧР и репрезентативные национальные реестры. |
Before advancing funds under a security agreement, a secured creditor will typically expect to receive some assurance that its notice has been entered into the registry record and that the information has been accurately recorded. |
Прежде чем выделить средства по соглашению об обеспечении, обеспеченный кредитор, как правило, должен убедиться, что у него есть определенные гарантии относительно того, что уведомление было занесено в реестр и что информация была занесена без искажений. |