The paper detailed the seven-step approach used to review and prepare the place names to be included in the registry. |
В документе подробно говорится о том подходе, который применяется для целей обзора и подготовки названий населенных пунктов для включения в реестр и который предусматривает семь основных этапов работы. |
If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U. are Nike T-shirts that are almost identical to one another. |
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - почти идентичные друг другу футболки Найки. |
On 9 June, the Federal Ministry of Justice denied Otpor's application to be entered in the registry of associations, public organizations and political organizations. |
9 июня союзное министерство юстиции отвергло заявление «Отпора» о включении в реестр ассоциаций, государственных и политических организаций. |
The consumer scratches off a panel to reveal a unique code on the packet, then sends the code via text message to a central registry. There, the number is instantaneously checked against a list of genuine codes. |
Стерев нанесенный на упаковку защитный слой, потребитель получает доступ к уникальному коду, который он в виде текстового сообщения пересылает в центральный реестр, где этот код сверяется с каталогом аутентичных кодов. |
The NTS has a two-stage process of first developing a national registry of households, collecting key data such as number of persons in a household and their living conditions. |
НСАП включает два этапа: на первом этапе составляется национальный реестр домохозяйств и проходит сбор основных данных (число членов домохозяйства и условия проживания). |
A large registry requires more RAM, can easily get corrupted and fragmented resulting in poor PC performance and frequent system errors, freezes, and crashes. |
Большой реестр требует больше памяти, может быть более легко испорчен или фрагментирован, а это уже приводит к сбоям компьютера и его медленной работе. |
In 1917, Emperor Gojong persuaded Terauchi Masatake, the then-ruling Governor General of Korea to enter her name into the registry of the imperial family, offering her legitimacy and granting her the title of princess. |
В 1917 году император убедил генерал-губернатора Кореи Тэраути Масатакэ внести имя девочки в реестр императорской семьи, тем самым признать её законное рождение и статус принцессы. |
The trigger for this wave of scorn was Li's sell-off of some of his prime Shanghai properties, after relocating his corporate registry from Hong Kong to the Cayman Islands. |
Спусковым крючком для этой волны презрения стали распродажи некоторых важнейших Шанхайских недвижимостей принадлежащих Ли после того, как он переселил его корпоративный реестр из Гонконга в острова Кайман. |
Because the biggest dramatic change in shipping over the last 60 years, when most of the general public stopped noticing it, was something called an open registry, or a flag of convenience. |
Самое большое драматическое изменение в судоходстве за последние 60 лет произошло, когда бóльшая часть простого населения перестала замечать судоходство, - это открытый реестр, или «удобные» флаги. |
This represents a significant change to the existing regime, in that it is not intended that different entities which are part of the same group should be listed in the proposed registry. |
Важное изменение, внесенное данным документом в существующий порядок, заключается в том, что в предлагаемый реестр не предусматривается вносить различных образований одного верования. |
The seller would have to inspect the country's registry, probably with the assistance of a lawyer, and then notify the holder of the earlier-registered acquisition security right, all of which would delay delivery of the goods. |
Продавец будет должен проверить реестр этой страны, воз-можно с помощью юриста, и затем направить обладателю ранее зарегистрированного приобре-тательского обеспечительного права уведомление, что неизбежно приведет к задержке в поставке товара. |
In addition, a marriage must be solemnized by a competent judge, who must draw up an act within five days and record it in the civil registry. |
Кроме того, факт заключения брака должен в обязательном порядке удостоверить компетентный судья, который обязан составить брачное свидетельство в срок, не превышающий 5 дней, и сделать соответствующую запись в реестр актов гражданского состояния. |
Auslogics Registry Cleaner scans the Registry for errors and problems, displaying the scan progress, total items scanned and the number of registry problems detected. |
Auslogics Registry Cleaner сканирует реестр на предмет ошибок и ненужных ключей. Затем она покажет общее количество найденных проблем, отсортированных по категориям. |
With regard to individuals, it is clear from the information reported by banks and the Algerian Trade Registry that there have been no registrations of domicile or entries in the trade registry under their names. |
Что касается физических лиц, то, согласно представленной банками и Национальным центром регистрации компаний информации, на их имя не было зафиксировано никакого местонахождения или записи в реестр предприятий. |
The civil registry is automated, and there is a central copy of every record in the capital, and this helps ensure that all citizens can receive their official documents. |
Занесение в реестр актов гражданского состояния осуществляется автоматически, и основной экземпляр каждого документа хранится в столице, что помогает обеспечить получение официальных документов всеми гражданами. |
Republika Srpska does not have a single water-facilities registry, while a number of facilities do not have appropriate technical-technological documentation, or have not established sanitary zones of protection for sources and disinfection. |
В Республике Сербской отсутствует единый реестр установок водоснабжения, а целый ряд систем не имеют необходимой технической и технологической документации или не установили санитарные зоны для защиты источников и дезинфекции. |
Actions include the Social Co-investment Programme, which promotes social development by providing complementary funding for projects implemented by organizations included in the federal registry of CSOs, higher education institutions, research centres and municipal governments. |
В числе работ этого института следует отметить разработку Программы совместных социальных инвестиций, в которой ставится задача содействия социальному развитию путем дополнительного финансирования проектов, которые реализуют эти организации, внесенные в Федеральный реестр организаций гражданского общества, высшие учебные заведения, исследовательские центры и муниципальные органы власти. |
As a contemporary of the Pont Alexandre III and the Austerlitz Viaduct, the Passerelle Debilly was eventually included in the supplementary registry of historical monuments in 1966. |
К счастью, как и его современники - мост Александра III и Аустерлицкий виадук - мост Дебийи в 1966 году был включён в дополнительный реестр исторических памятников. |
Article 7, which states that 'Churches, religious communities and denominations have legal personality in their own right, once they are listed in the registry maintained by the Ministry of Foreign Affairs and Worship', is important because of its innovative nature. |
Статья 7, предусматривающая, что "церкви, религиозные общины и конфессии, занесенные в реестр министерства иностранных дел и культа, имеют статус юридического лица как такового", является важной в силу ее новаторского характера. |
Accepting that the practical considerations just noted will affect how quickly States may proceed to implementation, this Guide recommends that, to the extent possible, a general security rights registry that is computerized and that permits direct electronic access should be preferred). |
Признавая, что упомянутые практические соображения влияют на то, насколько быстро государства могут приступить к осуществлению, в настоящем Руководстве рекомендуется, чтобы, по мере возможности, общий реестр обеспечительных прав был компьютеризован и позволял получать прямой электронный доступ). |
As of 2001, there are a total of 1,114 thousand persons on the registry, among whom 344 thousand are women. |
По состоянию на 2001 год в реестр было включено в общей сложности 1114000 человек, в том числе 344000 женщин. |
The modern legislative tendency in countries with a truly comprehensive encumbrance registry favours denying or limiting the third-party effects of an unpublicized security against most significant categories of third-party interests. |
Современная тенденция в законодательной деятельности в тех странах, где существует действительно всеобъемлющий реестр обременения, заключается в отрицании или ограничении последствий для третьих сторон обеспечения, которое не имеет публичного характера, применительно к наиболее существенным категориям интересов третьих сторон. |
It was explained that that time was the time when the notice was entered into the registry index and searchers were able to retrieve it. |
Было разъяснено, что этим моментом является момент, когда уведомление вносится в реестр под соответствующим индексационным обозначением и лица, осуществляющие поиск, получают возможность извлечь его. |
In the draft law, by contrast, being listed in the registry goes hand in hand with the granting of legal personality within the meaning of article 33, paragraph 3, of the Civil Code. |
В рассматриваемом же законопроекте, напротив, занесение в реестр означает предоставление статуса юридического лица по смыслу пункта З статьи ЗЗ Гражданского кодекса. |
Indeed, some 70% of all Hong Kong-listed companies have a Caribbean registry, and even a number of major mainland companies, including the Internet giant Alibaba, are registered in offshore tax havens. |
Действительно, около 70% всех Гонконгских компаний имеют Карибский реестр и даже ряд крупных компаний в континентальной области Китая, включая Интернет-гигант Alibaba, зарегистрированы в оффшорных налоговых гаванях. |