In this case, she is entered in the registry of foreigners and is given a registration document for a maximum validity of three months' duration. |
В этом случае данное лицо заносится в реестр иностранцев, и ему выдается документ на жительство с максимальным сроком действия три месяца. |
Maintaining a unique identification number throughout the entire period of ship's exploitation would be justified if there was a common Pan-European Center, which could keep a unified ship's registry. |
Сохранение единого идентификационного номера на протяжении всего срока эксплуатации судна целесообразно при наличии единого общеевропейского центра, в котором мог бы вестись единый реестр судов. |
To move the climate change negotiations forward, his Government had proposed the establishment of a registry of nationally appropriate mitigation actions by developing countries. |
Для продвижения переговоров об изменении климата правительство Республики Корея предложило создать реестр соответствующих действий развивающихся стран на национальном уровне по смягчению последствий изменения климата. |
Bolivia and the Japan International Cooperation Agency are collaborating in the establishment of a registry of persons with disabilities to serve as a basis for future plans and projects. |
Боливия и Японское агентство по международному сотрудничеству совместно создают реестр инвалидов, который ляжет в основу будущих планов и проектов. |
Moreover, environmental services companies have been added to the registry and the public sector has started showing interest as well. |
Кроме того, в реестр были включены компании, занимающиеся оказанием экологических услуг; все большее внимание к реестру проявляют организации государственного сектора. |
RNA established a central registry of those held in army custody and between May 2005 and January 2006 provided six lists of detainees. |
НКА создала центральный реестр лиц, находящихся под армейским арестом, и в период с мая 2005 года по январь 2006 года опубликовала шесть списков арестованных. |
Since ICSID is the only arbitration facility to maintain a public registry, the real number of treaty-based cases is likely to be higher. |
Поскольку открытый реестр среди арбитражных органов ведет лишь МЦУИС, реальное число договорных споров должно быть выше. |
Is there an official firearms registry? |
Существует ли официальный реестр единиц данного оружия? |
The electronic transferable record merely contains a reference to the registry where the identity of the owner can be found and does not change over time. |
В электронной переводной записи просто дается ссылка на реестр, по которому можно установить личность владельца, при этом в саму запись изменений не вносится. |
Each Party shall report the total quantities of Kyoto Protocol units transferred to that registry, by type, under 'Subtractions' on the same line. |
Ь) каждая Сторона указывает общие количества единиц по Киотскому протоколу, переведенных в этот реестр, в разбивке по виду, в колонке "Вычеты" в той же строке. |
Also, the National Association of State Boards of Accountancy in the United States has a national registry to recognize CPD sponsors that provide CPD programmes in accordance with nationally recognized standards. |
Кроме того, в Соединенных Штатах Национальная ассоциация советов штатов по бухгалтерскому учету ведет национальный реестр учреждений, предлагающих программы повышения квалификации в соответствии с международно признанными стандартами. |
The deadlines governing the conduct of pre-trial investigations were shortened, and an investigation would be considered open from the moment of its inclusion in the unified registry of pre-trial investigations. |
Были сокращены сроки досудебного расследования; расследование будет считаться открытым с момента его внесения в Единый реестр досудебных расследований. |
Afghanistan has adopted a unified collateral registry, while Bhutan has adopted new regulations underpinning the licensing and functioning of its credit bureau and secured the right of borrowers to access credit information. |
В Афганистане был утвержден единый реестр залогового обеспечения, а Бутан принял новые правила, лежащие в основе лицензирования и функционирования его кредитного бюро и обеспечивающие право заемщиков на доступ к кредитной информации. |
The secretariat could develop a method for systematically identifying stakeholder groups, seeking guidance from the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel, and then publish an open registry of stakeholders. |
Секретариат может разработать методологию для систематизированного определения групп заинтересованных субъектов, при направлении запроса на получение руководящих указаний Бюро и Многопрофильной группы экспертов, и затем опубликовать открытый реестр заинтересованных субъектов. |
In the light of Canada's withdrawal from the Kyoto Protocol effective 15 December 2012, the Canadian national registry will be disconnected from the ITL before the end of 2012. |
В свете выхода Канады из Киотского протокола, вступающего в силу 15 декабря 2012 года, канадский национальный реестр будет отключен от МРЖО до конца 2012 года. |
For example, a law enforcement protocol for the protection of minors has been introduced and a national registry of data on lost or missing persons has been established. |
В качестве примера можно отметить, что был принят протокол, регулирующий действия сотрудников правоохранительных органов по защите несовершеннолетних, а также создан национальный реестр данных о пропавших или исчезнувших без вести лицах. |
Waste disposal locations are included in the state registry of waste disposal sites as defined by the cabinet of Ministers. |
Места удаления отходов включаются в государственный реестр объектов размещения отходов в порядке, определенном Кабинетом министров. |
The policy choices relate to three issues: (a) who is entitled to search the registry; (b) what criteria may be used to search the registry; and (c) how the registry is organized. |
Выбор решения связан с тремя вопросами: а) кто правомочен вести поиск информации в реестре; Ь) какие критерии могут применяться для поиска информации в реестре; и с) как организован реестр. |
At the time of the publication of this report, the clean development mechanism registry and the national registry of Japan have commenced operations with the ITL and the first certified emission reductions have been transferred successfully from the CDM registry to Japan. |
На момент публикации настоящего доклада реестр механизма чистого развития и национальный реестр Японии приступили к совместной работе с МРЖО и первые сертифицированные сокращения выбросов были успешно переведены из реестра МЧР в Японию. |
Article 862 of the revised Korean Commercial Act establishes the legal equivalence between electronic and paper-based bills of lading managed in an electronic title registry ("the electronic title registry", or "the registry"). |
Статья 862 пересмотренного корейского Закона о коммерческой деятельности устанавливает юридическое равенство между коносаментами в электронной и бумажной форме, которые регистрируются в электронном реестре правовых титулов ("электронный реестр правовых титулов", или "реестр"). |
In addition, the Guide addresses the issue of coordination between a specialized registry (including an intellectual property registry) and the general security rights registry recommended in the Guide through appropriate priority rules. |
Кроме того, в Руководстве вопрос согласования специального реестра (включая реестр интеллектуальной собственности) и общего реестра обеспечительных прав, рекомендованного в Руководстве, затрагивается в рамках соответствующих правил установления приоритета. |
The registry shall be known as the "UNECE Registry for CROs". |
Этот реестр именуется "Реестром ОЦР ЕЭК ООН". |
OSCE will use the UNMIK Civil Registry to compile the voter registry, and the two organizations are jointly considering sites to be used for future voter services activities. |
ОБСЕ будет использовать реестр гражданских лиц МООНК для составления реестра избирателей, и обе организации сообща рассматривают вопрос о том, какие пункты будут использоваться для будущей деятельности служб проведения голосования. |
In the case of a [transfer] to [a holding account] [another registry], the acquiring [account] [registry] shall inform the [transferring] [account] [registry] whether it accepts or rejects the [transfer]. |
В случае [передачи] на [резервный счет] [другой реестр] с приобретающего [счета] [реестра] на [принимающий] [счет] [реестр] направляется информация о принятии или отклонении [передачи]. |
The registry conforms to the technical standards for data exchange between registry systems for the purpose of ensuring accurate, transparent and efficient exchange of data between national registries, the clean development registry and the independent transaction log; |
Ь) соответствует ли реестр техническим стандартам для целей обеспечения точного, транспарентного и эффективного обмена данными между национальными реестрами, реестром механизма чистого развития и независимым регистрационным журналом операций; |