Bross AG reserves the right, to register the reservation of property rights into the cantonal registry of proprietary rights. |
Фирма Bross AG оставляет за собой право внести оговорку о сохранении права собственности в кантональный реестр удержания имущества. |
Rather, the registry serves as a basis for achieving third-party effectiveness and priority. |
Реестр скорее служит основой для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон и установления приоритета. |
The GNWT worked with the Royal Canadian Mounted Police to implement the registry in the NWT. |
Правительство Северо-западных территорий во взаимодействии с Канадской королевской конной полицией составило соответствующий реестр. |
His delegation proposed the establishment of a voluntary registry of nationally appropriate mitigation actions of developing countries. |
Его делегация предлагает ввести для развивающихся стран добровольный реестр соответствующих действий на национальном уровне по смягчению последствий глобального потепления. |
Maintains a national registry that complies with the provisions of Appendix C11,19; |
ё) ведет национальный реестр, который соответствует положениям добавления С 11/, 19/; |
Accordingly, it extends the international registry contemplated by the Convention beyond security rights to retention-of-title and to financial leasing arrangements. |
Так, например, предусмотренный Конвенцией международный реестр распространяется помимо обеспечительных прав и на права, связанные с удержанием правового титула и финансовой арендой. |
Two intertwined rationales are advanced for abolishing possession as a method for achieving third-party effectiveness wherever a general security rights registry exists. |
В поддержку предложения не рассматривать вступление во владение в качестве метода придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, если общий реестр обеспечительных прав уже существует, выдвигаются два взаимосвязанных довода. |
The registry of reported incidents of coercion and physical or mental ill-treatment recorded 4, 3.914 complaints between September 2000 and June 2004. |
В свою очередь реестр жалоб на незаконное принуждение и жестокое физическое или психическое обращение, принесшее вред находящимся под опекой несовершеннолетним, зарегистрировал в период с сентября 2000 года по июнь 2004 года 3914 жалоб. |
Although already incorporated into the CDM registry, these additional functions can only be carried out once the international transaction log has become operational. |
Хотя они уже интегрированы в реестр МЧР, эти дополнительные функции могут быть реализованы лишь после введения в действие международного журнала регистрации операций. |
I mean, we're searching other databases, but they're still compiling the national registry. |
Мы пробиваем и по другим базам данных, но национальный реестр еще не закончен. |
They were recorded in the registry of monks and assumed the administration of the skite. |
Они были внесены в реестр монашеского ордена и стали хозяевами скита. |
Expressing appreciation for the presentation made by Ecuador, the delegation of Peru asked if Ecuador had a national registry of persons deprived of their liberty. |
Выразив признательность представителю Эквадора за его выступление, делегация Перу спросила, ведется ли в Эквадоре национальный реестр лишенных свободы лиц. |
The spectrometer is registered in the State registry of measurement instruments accepted for usage in Ukraine under the number y1411-01. |
Спектрометр занесен в Государственный реестр средств измерительной техники, допущенных к применению в Украине, под номером У1411-01. |
Just two days earlier, Inver tankers transferred its ships from the Irish to the British registry. |
Всего за два дня до этого Инвер танкерс перевели все свои суда в британский реестр. |
If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U. |
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - почти идентичные друг другу футболки Найки. |
Reaching Dr. Sobeck's office, Aloy downloads a registry to give her access to the door from which she was born. |
Добравшись до офиса доктора Собек, Элой загружает реестр, чтобы получить доступ к двери, за которой она родилась. |
It was stated that, in situations where a paper-based registry or a registry in another country was involved, a grace period of 50 or 60 days would be more appropriate. |
Было указано, что в ситуациях, когда используется реестр, основанный на бумажных документах, или реестр, расположенный в другой стране, более соответствующим был бы льготный период продолжительностью в 50 или 60 дней. |
A notice-filing registry on the other hand, operates on a theory of negative publicity. |
В отличие от этого реестр, предназначенный для регистрации уведомлений, функционирует на основе концепции отрицательной публичности. |
Even in the case of a non-recoverable error, Windows can repair or re-initialize damaged registry entries during system boot. |
Даже в случае ошибки, из-за которой невозможно восстановить реестр, Windows может починить и реинициализировать повреждённые записи реестра во время загрузки системы. |
Just like any other database, the Registry becomes a real mess without proper maintenance and registry errors start occurring. |
Как и любая база, через какое-то время реестр оказывается в полном беспорядке, особенно если не проводится его чистка и обслуживание. |
An electronic health-care registry had been established and residents, whether nationals or not, received an electronic card with which they could access medical services. |
Создан электронный реестр информации в сфере здравоохранения, и лица, проживающие в стране, независимо от того, являются они гражданами или нет, получают электронную карточку, которая предоставляет им доступ к медицинскому обслуживанию. |
This pattern uses a central registry known as the "service locator", which on request returns the information necessary to perform a certain task. |
Этот шаблон использует центральный реестр, известный как «локатор сервисов», который по запросу возвращает информацию (как правило это объекты), необходимую для выполнения определенной задачи. |
The registry hides the class' dependencies, causing run-time errors instead of compile-time errors when dependencies are missing. |
Реестр скрывает зависимости класса, вызывая ошибки во время выполнения (англ.)русск., а не ошибки времени компиляции, когда при отсутствии необходимых зависимостей компилятор информирует об ошибке. |
It also used the Swaziland registry until the Government of Swaziland de-registered them in 1999. |
Она также использовала реестр Свазиленда до тех пор, пока правительство Свазиленда не исключило ее из реестра в 1999 году. |
Furthermore, he had sponsored legislation to accept the registration rolls of participants in the land trust programme, which had the same eligibility criteria as the decolonization registry. |
Кроме того, сенатор предложил законопроект, предусматривающий признание регистрационных списков участников программы земельного фонда, которые составлены на основе тех же критериев наличия прав, что и реестр лиц, имеющих право голосовать по вопросу о деколонизации. |