Английский - русский
Перевод слова Registry
Вариант перевода Реестр

Примеры в контексте "Registry - Реестр"

Примеры: Registry - Реестр
UNMIK, with the support of other international organizations and agencies, will establish a standard registry of property claims; redress legal measures on property taken in recent years and that in any way discriminate against any ethnic group; and rebuild the property and cadastral records. МООНВАК, действуя при поддержке других международных организаций и учреждений, подготовит стандартный реестр имущественных претензий; восстановит справедливость в связи с принятыми в последние годы официальными решениями в отношении имущества, которые можно считать дискриминационными по отношению к какой-либо этнической группе, и восстановит имущественные и поземельные книги.
Other States include a notification in registration submissions that their launch vehicles were used to place "foreign" space objects into Earth orbit but do not include that object on its national registry. Другие государства включают в представляемую информацию о регистрации уведомление о том, что с помощью их ракет-носителей были выведены на орбиту вокруг Земли "иностранные космические объекты", но в свой национальный реестр такой объект они не включают.
Activities by the secretariat: hardware, consultants, CDM registry, staff costs, GTA, staff-related costs Деятельность секретариата: оборудование, консультанты, реестр МЧР, расходы по персоналу, ВПОН, расходы, связанные с персоналом
Before issuing and transferring ERUs, the host Party must, however, be a Party to the Protocol, its assigned amount must be calculated, and a national registry must be in place for tracking the assigned amount. До ввода в обращение и передачи ЕСВ принимающая Сторона должна стать Стороной Протокола, ее установленное количество должно быть рассчитано, и должен существовать национальный реестр для отслеживания установленного количества.
In the event that no discrepancy is identified by the automated checks in a transaction proposal, the ITL will send a positive message to the registry, which may then continue with its processing of the transaction. Если в ходе автоматизированных проверок предложения об операции не было выявлено никаких расхождений, МРЖО направляет положительный ответ в соответствующий реестр, который может после этого продолжить обработку данной операции.
At that point, the interim issuance and distribution of CDM credits is to be confirmed by the ITL and the CDM registry will be able to forward credits to accounts of project participants in national registries. После этого временный ввод в обращение и распределение кредитов МЧР должно будет подтверждаться МРЖО, и реестр МЧР сможет переводить кредиты на счета участников проектов в рациональных реестрах.
Parties, when providing support to REDD-plus actions in developing countries, {shall}{should} enter information into the NAMA registry on the extent and type of support to be provided, and the nature of the action to be supported. Стороны при оказании поддержки действиям СВОД-плюс в развивающихся странах {вносят} {должны вносить} в реестр НАМА информацию о масштабах и виде поддержки, которая будет предоставляться, а также о характере действий, которые будут поддерживаться.
The information related to changes in national registries was, in general, not reported clearly in the submissions, leading to unnecessary time being spent to determine whether a change occurred in the registry. с) информация, связанная с внесением изменений в национальные реестры, была отражена в общем и целом в представленных сообщениях нечетко, что привело к излишней трате времени на выяснение того, было ли действительно данное изменение внесено в реестр.
The registry allows its users to select appropriate indicators to monitor a country's epidemic and response and specifically highlights the harmonized indicators that have been endorsed by a wide range of multilateral agencies and international organizations. Реестр предоставляет возможность пользователям отбирать надлежащие показатели для контроля за распространением эпидемии и принимаемыми ответными мерами в какой-либо стране и содержит конкретные согласованные показатели, которые были одобрены целым рядом многосторонних учреждений и международных организаций.
Legislation regulating the transfer of property and other rights will speed up the transition from the current system (a person-based registry) to a system where the core of registration is the actual real estate units and existing rights to them. Законодательное регулирование передачи прав на недвижимость и других прав позволит ускорить переход от нынешней системы (реестр, основанный на учете отдельных лиц) к системе, в которой основой регистрации являются фактические объекты недвижимости и существующие права на них.
(b) The registry should be able to determine whether a cancellation or amendment was registered by the secured creditor or a person other than the secured creditor; Ь) реестр должен давать возможность определить, было ли аннулирование или изменение зарегистрировано обеспеченным кредитором или лицом, иным, чем обеспеченный кредитор;
While some are in a process of developing specific indicators for the evaluation of the human rights situation in their respective countries, the main source of information for analysis and monitoring remains their complaints and petition registry. Хотя некоторые НПЗУ в настоящее время разрабатывают конкретные показатели для оценки ситуации в области прав человека в своих странах, главным источником информации для анализа и контроля остается их реестр жалоб и обращений.
Publication in legal journals of a notice of company establishment can easily be replaced by electronic publication, as in Germany, FYR Macedonia and Mozambique, or at the registry, as in Burkina Faso. Опубликование в юридических журналах уведомления об учреждении компании можно легко заменить опубликованием этой информации в электронной форме, как это делается в Германии, БЮР Македонии и Мозамбике, или занесением в реестр, как это делается в Буркина-Фасо.
Marriages are rarely recorded in the civil registry and legal provisions on the celebration of marriage are not respected, especially those relating to the time period for registration. Заключаемые браки редко заносятся в реестр актов гражданского состояния, и положения закона в части заключения брака не соблюдаются, в частности в том, что касается сроков регистрации актов гражданского состояния.
2.8 Last year (2010), what percentage of applications to the land title registry were to record a change in property ownership? 2.8 В прошлом (2010) году какой процент заявок, поступивших в реестр титулов на землю, был подан с целью зарегистрировать изменение собственника недвижимости?
However, where the registry is paper-based, registration of a notice will become effective some time after registration. Однако если реестр ведется в бумажной форме, то от регистрации уведомления до вступления этой регистрации в силу проходит определенное время.
The policy had been adopted by the National Security Council and the agenda involved integration, an expanded registry to ensure visibility and recognition of refugee status, and ratification of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and of the Cartagena Declaration. Национальным советом безопасности был принят соответствующий политический курс, и повестка дня включает интеграцию, расширенный реестр с целью обеспечения реальности и признания статуса беженца, а также ратификацию Конвенции 1951 года о статусе беженца и Картахенской декларации.
Whereas the registry offers a reliable public record of the relevant time for establishing priority between a security right and the right of a competing claimant, possession requires potentially contested evidence of when the physical transfer of possession actually occurred. В то время как реестр представляет собой надежный публичный источник регистрационных записей о соответствующем моменте времени, которые позволяют установить приоритет в отношениях между обеспечительным правом и правом конкурирующего заявителя требования, владение требует предъявления доказательств, подтверждающих время фактической передачи владения, которые могут быть оспорены.
In some States, notably those that have not established a general security rights registry, the title registration certificate is deployed as a basis for publicizing security rights in the asset represented by the registration certificate. В некоторых государствах, особенно в тех, которые не используют общий реестр обеспечительных прав, сертификат регистрации правового титула служит основой для придания публичного характера обеспечительным правам в активах, представленных регистрационным свидетельством.
Among States that have not established a comprehensive security rights registry, most simply apply the general rules for achieving third-party effectiveness of security rights in receivables. В большинстве государств, в которых отсутствует единый реестр обеспечительных прав, применяются общие правила придания силы в отношении третьих сторон, предусмотренные для обеспечительных прав в дебиторской задолженности.
States may, for example, seek to record actual title to movable property; or they may use the registry to record and make public the details of all transactions relating to movable property. Так, государства, возможно, пожелают регистрировать фактический правовой титул на недвижимое имущество; или же могут использовать реестр для регистрации и предания гласности подробностей всех сделок, связанных с недвижимым имуществом.
(c) The registry accepts a notice presented by an authorized medium of communication (e.g. paper, electronic) except if: с) разрешение внесения в реестр уведомления, представленного с использованием разрешенного средства связи (например, в бумажной, электронной форме), за исключением случаев, когда:
Mr. Sigman (United States of America) noted that the provision stating the required content of a notice in the registry (recommendation 57 (a)) referred to the "identifier" rather than to the "name" of the grantor. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что в положении, где излагается требуемое содержание уведомления в реестр (рекомендация 57 а)), упоминается "идентификатор", а не "наименование" лица, предоставляющего право.
(c) Recertification; the consolidated European registries, including the European Community registry, were recertified by the ITL administrator in June 2012 for connecting to the ITL based on the results of: с) ре-сертификация; консолидированные европейские реестры, включая реестр Европейского сообщества, были ресертифицированы администратором МРЖО в июне 2012 года для подсоединения к МРЖО на основе результатов:
A 2011 law had created a national registry of disappeared and missing persons and the Government was making efforts to locate disappeared persons through state prosecutors, in conjunction with a new unit set up to search for missing persons. В соответствии с законом 2011 года создан национальный реестр исчезнувших и пропавших без вести лиц, и правительство принимает меры по установлению местонахождения исчезнувших лиц с помощью прокуратуры, которая действует совместно с новым подразделением, созданным для поиска лиц, пропавших без вести.