Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистрировать

Примеры в контексте "Register - Регистрировать"

Примеры: Register - Регистрировать
It recommended that Costa Rica register at birth all indigenous and migrant children and provide them with personal documents that enable their access to social services. Он рекомендовал Коста-Рике регистрировать при рождении всех детей из числа коренных народов и детей-мигрантов и выдавать им документы, удостоверяющие личность, с тем чтобы они имели доступ к социальным услугам.
The reluctance of parents of children with disabilities to register them renders the children invisible to social services, health-care workers and educational facilities. Из-за нежелания родителей регистрировать своих детей-инвалидов такие дети становятся "невидимыми" для социальных служб, медицинских работников и образовательных учреждений.
However, they do not allow the bearer to work, enrol at school or university, receive health care or register a marriage contract with Government departments. Тем не менее они не позволяют держателям работать, поступать в школу или университет, получать медицинскую помощь или регистрировать брачный контракт в государственных учреждениях.
The Government issued the 1995 Proclamation on religions and the 2002 registration decree, requiring all religious organizations to register and declare their property. Правительство издало Указ 1995 года о религиях и Указ 2002 года о регистрации, требуя от всех религиозных организаций регистрировать и декларировать свое имущество.
(c) cannot register immovable property in her name. с) не может регистрировать недвижимую собственность на свое имя.
However, in mountainous and remote areas, due to difficult travelling conditions, many are unable to register marriages pursuant to the law. Однако в горных и отдаленных районах из-за трудностей, связанных с транспортным сообщением, многие люди не могут регистрировать свой брак, как это предусмотрено законом.
The minimum expectations with regard to the commitments and actions that Parties would register in their national schedules would be: Минимальные ожидания в отношении обязательств и действий, которые Стороны будут регистрировать в своих национальных графиках, могли бы включать:
For example, the Commission has substantial testimony indicating that police officers in one locality received orders not to register or investigate complaints made by victims against Janjaweed. Например, Комиссия располагает важными показаниями свидетелей о том, что в одном населенном пункте полицейские получили приказ не регистрировать и не проверять жалобы на действия боевиков «джанджавид».
Such minority groups "cannot register births or marriages, are denied opportunities for education and work, cannot access public health-care services through the universal health-care plan". Такие группы меньшинств "не могут регистрировать рождение детей или вступление в брак, лишены возможности получить образование и работу, не имеют доступа к службам государственного здравоохранения в рамках всеобщего плана оказания медицинской помощи"39.
(k) To register independent opposition political parties and allow them to participate in the electoral process; к) регистрировать независимые оппозиционные политические партии и позволить им принимать участие в избирательном процессе;
The State party should accordingly respect the right of members of registered and unregistered religions to freely exercise their freedom of religion, and register religious groups who wish to be registered. В соответствии с этим государству-участнику следует уважать право членов зарегистрированных и незарегистрированных религий свободно осуществлять свою свободу религии и регистрировать религиозные группы, которые желают зарегистрироваться.
The reluctance on the part of Governments to officially register certain religious groups or communities of belief is due to a number of factors. Нежелание правительств официально регистрировать определенные религиозные группы или общины, исповедующие определенные убеждения, объясняется рядом факторов.
Committees needed to be better trained and motivated to register and monitor orphans, and to coordinate with schools and clinics. Нужно повышать уровень подготовки членов комитетов, внушать им необходимость регистрировать сирот, наблюдать за ними и работать во взаимодействии со школами и поликлиниками.
In accordance with current legislation, small agriculture producers are not obliged to register their small business, and therefore they do not have regulated health and pension insurance. В соответствии с действующим законодательством мелкие сельскохозяйственные производители не обязаны регистрировать свои предприятия, поэтому они не охвачены регулируемыми планами медицинского и пенсионного страхования.
Default wrappers are provided for the access of remote files using the ftp or http protocol, some extensions like zlib may register additional wrappers. Упаковщики, доступные по умолчанию, служат для работы с удаленными файлами с использованием протокола ftp или http. Некоторые расширения, например, zlib, могут регистрировать собственные упаковщики.
Now in the "Domain name" section our clients can competently manage their domains, as well as register new and transfer existing ones. Теперь в разделе "Доменные имена" клиенты смогут полноправно управлять своими доменами, а так же регистрировать новые и осуществлять трансфер уже имеющихся.
Do you need to register a company in Belarus? Нужно ли регистрировать компанию в Беларуси?
There were major enhancements like the ability to register a game rather than a mod as well as a better private messaging system. В данную версию включены значительные усовершенствования, такие как способность регистрировать игру, а не только мод, а также улучшенную систему личных сообщений.
and does not register or leave your email address. и не регистрировать или оставить свой адрес электронной почты.
Canada had a gun registry during the Second World War, when all people were compelled to register their firearms out of fear of enemy subversion. Огнестрельное оружие регистрировалось в Канаде во время Второй мировой войны, когда из страха вражеской подрывной деятельности все граждане должны были регистрировать своё огнестрельное оружие.
(e) To identify and register qualified voters, organize and ensure a free referendum and proclaim the results thereof. ё) идентифицировать и регистрировать правомочных избирателей, организовывать и обеспечивать проведение свободного референдума и обнародовать его результаты.
Drawing up such a list should be facilitated by first establishing a list of producers and importers which are required to register the chemicals which they manufacture and import. Составлению такого списка могла бы предшествовать подготовка перечня производителей и импортеров, которые обязаны регистрировать производимые и импортируемые ими химикаты.
What that meant was that individual States could be enabled to register claims of violations based solely on their own private, non-transparent sources. Это означало, что отдельные государства могли бы получить право регистрировать заявления о нарушениях на основе исключительно своих собственных нетранспарентных источников.
In fact, we now still register students if it shows from their identity card that they come from these places and have had difficulties reaching Nablus. По существу, мы еще и сейчас продолжаем регистрировать студентов, если из их удостоверения личности следует, что они являются выходцами из указанных мест, и поездка в Наблус сопряжена для них с трудностями.
Rather, the police were duty-bound to register such complaints and were subject to legal and departmental action if they failed to do so. Наоборот, полиция обязана регистрировать такие жалобы, и полицейские, отказавшиеся сделать это, подлежат наказанию на основании правовых и служебных предписаний.