| The Committee on the Rights of the Child has reminded States about their obligation to register births and its relevance to the acquisition of nationality. | Комитет по правам ребенка напомнил государствам об их обязательстве регистрировать рождения и о значении такой регистрации для приобретения гражданства. |
| For some reason, the designers left Sequential register scanning enabled. | По какой-то причине, дизайнеры оставили возможность последовательно регистрировать пассажиров. |
| I don't even know how to register the phones. | Я даже не знаю, как регистрировать телефоны. |
| She'd have to register that thing to put music on it. | Плеер нужно регистрировать, чтобы загружать музыку. |
| Parties are permitted to register for specific, time-limited exemptions to some of the Convention's production and use prohibitions. | Сторонам разрешается регистрировать конкретные и ограниченные по срокам исключения в отношении некоторых из запрещенных Конвенцией видов производства и потребления. |
| One very short-term alternative would consist in making all prosecutors register torture complaints separately from those concerning other offences. | Между тем один из альтернативных вариантов мог бы состоять в том, чтобы обязать прокуроров регистрировать жалобы на применение пыток отдельно от заявлений о совершении других преступлений. |
| In Ghana, both men and women were able to register land titles. | В Гане регистрировать права на владение землей могут и мужчины, и женщины. |
| The Special Rapporteur also informed the Armenian Government of the refusal to register Jehovah's Witness communities, affecting 7,000 Armenians. | Специальный докладчик направил также правительству Армении сообщение, касающееся отказа властей регистрировать общины «Свидетелей Иеговы», что затрагивает 7000 армян. |
| The owner must register their property with the local council within two months of acquisition date. | Собственник должен регистрировать свое недвижимое имущество в местной общине в рамках двух месяцев с даты получения собственности. |
| The European Commission initially refused to register the initiative, in 2013. | Еврокомиссия в 2013 году отказалась регистрировать предложенную инициативу. |
| This eliminates the necessity to register IBProvider in the registry. | Таким образом, отпадает необходимость регистрировать IBProvider в реестре. |
| Please apply and register all means! | Пожалуйста, обратитесь и регистрировать все в коем случае! |
| As of 2018-19 season: Each team competing in the league is only allowed to register four foreign players at a time. | В сезоне 2015-16: Каждой команде, участвующей в лиге, разрешается регистрировать только четырёх иностранных игроков за раз. |
| However, the district election commission refused to register him as a candidate even after direct reference of the Central Election Commission. | Однако окружная избирательная комиссия отказалась регистрировать его кандидатом даже после прямого указания Центризбиркома. |
| It is usually possible to register companies under any name, which is not considered undesirable or able to infringe the rights of others. | Обычно предприятия можно регистрировать под любым названием, которое не считается нежелательным или могущим нарушить права других лиц. |
| Here you can register your TrickyPlay account to play in our poker and casino games. | Здесь Вы можете регистрировать ваш счет TrickyPlay, чтобы играть в нашем покере и играх казино. |
| To purchase a SIM card in Thailand, it is necessary to present an ID to register. | Для покупки СИМ-карты в Таиланде необязательно предъявлять удостоверение личности и регистрировать номер. |
| The light our eyes can register is only one portion of the electromagnetic spectrum. | Свет, который может регистрировать наш глаз, это только малая часть... электромагнитного спектра. |
| But they still have to register a flight plan. | Но они все еще должны регистрировать план полета. |
| Well, there was a rally at the Springfield Fairgrounds that day, I volunteered to register voters. | В тот день был митинг на площади в Спрингфилде, я вызвалась регистрировать избирателей. |
| The Secretariat has thus begun to register response times according to the declared individual capacities of Member States. | Вот почему Секретариат начал регистрировать время реагирования в соответствии с объявленными индивидуальными возможностями государств-членов. |
| It also demands that ICRC representatives be allowed to visit and register any persons detained against their will. | Он требует также, чтобы представителям МККК дали возможность посещать и регистрировать любых лиц, задерживаемых против их воли. |
| In the case of refugee children, only the host State is in a position to register the child. | Что касается детей-беженцев, то только принимающее государство может регистрировать ребенка. |
| Central monetary authorities may need to register, control and, eventually, manage foreign exchange transactions. | Центральным органам, занимающимся регулированием денежно-кредитной сферы, бывает необходимо регистрировать операции с иностранной валютой, контролировать их и в конечном итоге управлять ими. |
| The Committee also recommends that the State party launch awareness-raising campaigns regarding the parents' duty to register newborn children. | Комитет также рекомендует государству-участнику начать осуществление кампании по информированию населения об обязанностях родителей регистрировать новорожденных детей. |