In 1942, he was seconded to 2nd Battalion South Staffordshire Regiment before being temporarily promoted to the rank of Major in April 1943-a position he would keep until being honourably granted the rank in 1945. |
В 1942 году он был переведён во 2-й батальон Южно-Стаффордширского полка, а в апреле 1943 года был временно произведён в майоры, оправдав в дальнейшем это решение командования (официально ему присвоили это звание в 1945 году). |
B Squadron - moved to France as GHQ Troops in August 1914, joined 2nd Division in 1915 and went to form part of I Corps Cavalry Regiment (and was re-designated S Squadron) in 1916. |
Эскадрон В: в августе 1914 года прибыл во Францию в составе штаба, вступил во 2-ю пехотную дивизию в 1915 году, составил часть кавалерийского полка 1-го корпуса в 1916 году (как эскадрон S). |
A number of incidents of torture were also reported to the Special Representative in July 1997. On 8 and 9 July, 33 FUNCINPEC soldiers were arrested and taken by paratroopers to Regiment 911 in Udong district. |
О ряде инцидентов с применением пыток Специальному представителю было сообщено и в июле 1997 года. 8 и 9 июля 33 солдата ФУНСИПЕК были арестованы и доставлены десантниками в расположение 911-го полка в уезде Удонг. |
The Court of Inquiry, composed of officers from the Gajaba Regiment, concluded that the two perpetrators of the assault had acted in an offensive and scandalous manner that caused disrepute to the Sri Lanka Army. |
Следственная коллегия военного суда, составленная из офицеров полка Гаджаба, пришла к заключению, что действия двух офицеров, совершивших физическое насилие, имели оскорбительный и постыдный характер, порочащий репутацию шри-ланкийской армии. |
Bearing witness to this is... fighter for the happiness of working people of the whole world, member of the Caspian International Revolutionary Proletarian Regiment named after Comrade August Bebel, |
ому остаюсь свидетелем, боец за счастье трудового народа всей земли, акаспийского интернационального революционного пролетарского полка имени товарища јвгуста Ѕебел€, красноармеец -ухов 'едор ванович. |
Moreover, according to the administering Power, the Government currently supports the Bermuda Regiment/Bermuda College soldiers programme, which provides free tuition at Bermuda College for soldiers in the Bermuda Regiment. |
Кроме этого, как сообщила управляющая держава, правительство в настоящее время оказывает поддержку Программе обучения солдат Бермудского полка в Бермудском колледже, в рамках которой эти солдаты бесплатно обучаются в данном колледже. |
Major Samuel Tate of the 6th North Carolina wrote afterward: 75 North Carolinians of the Sixth Regiment and 12 Louisianians of Hays's brigade scaled the walls and planted the colors of the Sixth North Carolina and Ninth Louisiana on the guns. |
Майор Сэмюэль Тейт из 6-го северокаролинского полка потом писал: «75 северокаролинцев из 6-го полка и 12 луизианцев из бригады Хайса перебрались через стены и подняли флаги Шестого Северокаролинского и Девятого луизианского у орудий. |
The civilianized support establishment has replaced the following elements of the former Support Regiment: engineer detachment, signals squadron, transport squadron, electrical and mechanical workshops and the Officers' Mess. |
Укомплектованное гражданским персоналом вспомогательное подразделение заменило нижеследующие компоненты бывшего полка тылового обеспечения: инженерное подразделение, роту связи, транспортную роту, электротехнические и механические мастерские и группу обслуживания офицерской столовой. |
The reduction of UNFICYP manpower by half in 1993, particularly the withdrawal of the Support Regiment, has meant that essential services, including garbage and sewage removal, ground maintenance and chimney cleaning, can no longer be carried out by UNFICYP personnel. |
Сокращение в 1993 году наполовину численности личного состава ВСООНК, в особенности вывод полка тылового обеспечения, означало, что персонал ВСООНК не в состоянии более обеспечивать основное обслуживание, включая вывоз мусора, удаление сточных вод, уход за территорией и чистку дымоходов. |
Maj Prithi Chand, a Lahauli officer with a band of 40 volunteers from the 2nd Battalion, Dogra Regiment began a hazardous mid-winter ascent of Zojila pass on 16 February 1948, with rifles and ammunition for the garrison. |
Мадж Притхи Чанд, офицер из Лахаула с отрядом из 40 добровольцев из 2-го батальона, Догрского полка (набраны из Догра), начал опасное восхождение на заваленный снегом Зоджи Ла 16 февраля 1948, с собой они несли винтовки и амуницию для гарнизона. |
The British had nine Matilda IIA infantry tanks of "B" Squadron, 7th Royal Tank Regiment (7th RTR) and sixteen Light Tanks Mark VIB from "C" Squadron, 4th Queen's Own Hussars (4th QOH). |
Танковые силы союзников состояли из 9 пехотных танков «Matilda IIА» эскадрона «B» 7-го Королевского Танкового полка и 16 лёгких танков «Mark VIB» эскадрона «С» 4-го Гусарского полка Его Величества. |
The 5th, 1/6th, 2/6th and 7th battalions, all Territorials, all served as part of the 59th (Staffordshire) Infantry Division alongside battalions of the North Staffordshire Regiment. |
5-й, 1/6-й, 2/6-й и 7-й территориальные батальоны Южно-Стаффордширского полка служили 59-й (Стаффордширской) дивизии (англ.)русск., как и батальоны Северно-Стаффордширского полка. |
He was appointed Colonel Commandant of the 4th and 26th (Royal Arsenal) Kent Rifle Volunteer Corps and Honorary Colonel of their successor the 3rd Volunteer Battalion, Queen's Own Royal West Kent Regiment. |
Занимал должность комендант-полковника 4-го и 26-го Кентского стрелкового добровольческого корпуса и должность почетного полковника их преемника, 3-го добровольческого батальона Королевского западно-кентского полка. |
In 1961, with the "Drvar" re-organization of the Air Force, a new system was put in use to identify squadrons, and the three squadrons of the 107th Helicopter Regiment became the 780th, the 781st and the 782nd Transport Helicopter Squadron. |
В 1961 году по плану «Дрвар» реорганизации ВВС три эскадрильи полка были преобразованы в транспортные вертолётные: 780-я, 781-я и 782-я. |
On 4 November 1956 the regimental staff, together with fighters from the 119th Parachute Regiment, entered the city of Budapest and took part in street fighting until the city was secured on 7 November. |
4 ноября 1956 года личный состав полка совместно с бойцами 119-го парашютно-десантного полка вошёл в город Будапешт и в ходе уличных боев к 7 ноября 1956 года взял под контроль город, боевая задача была выполнена. |
After India's independence, the Nair Brigade of the Travancore State Force was merged into the Indian Army and became a part of the 9th Battalion, Madras Regiment, the oldest battalion in the Indian Army. |
После провозглашения независимости Индии, Наирская бригада из состава вооружённых сил туземного княжества Траванкор была присоединена к армии Индийской республики и стала частью 9-го батальона Мадрасского полка - старейшего батальона в Индийской армии. |
1978-1990 - The commander of a Guards Tank Regiment in the Southern Group of Forces, deputy commander of the Infantry Division, deputy commander and commander of the Guards Tank Division in the Kiev Military District. |
1978-1988 гг. - командир гвардейского танкового полка в Южной группе войск, заместитель командира 254-й мотострелковой Черкасской дивизии, заместитель командира и командир гвардейской танковой дивизии в Киевском военном округе. |
Some members of the Royal Family are Colonels-in-Chief of Australian regiments, including: the Royal Regiment of Australian Artillery; Royal Australian Army Medical Corps; the Royal Australian Armoured Corps and the Royal Australian Corps of Signals, amongst many others. |
Ряд членов королевской семьи являются почётными шефами различных австралийских частей и соединений: королевского полка австралийской артиллерии, королевского австралийского медицинского корпуса, королевского австралийского бронетанкового корпуса, и королевского австралийского корпуса связи. |
In September 1917 the officers and men of the South Irish Horse were retrained as infantry and formed 7th (South Irish Horse) Battalion Royal Irish Regiment; the battalion formed part of the 49th Infantry Brigade in the 16th (Irish) Division. |
В сентябре 1917 года солдаты и офицеры прошли переподготовку и составили 7-й (южноирландский конный) батальон Королевского ирландского полка (англ.)русск. и 49-й пехотной бригады (англ.)русск. |
The only substantial combat of the first day of the Rising took place at the South Dublin Union where a piquet from the Royal Irish Regiment encountered an outpost of Éamonn Ceannt's force at the northwestern corner of the South Dublin Union. |
Единственное серьёзное сражение в первый день восстания состоялось возле приюта, где отряд Королевского Ирландского Полка обнаружил аванпост повстанцев на северо-западном углу, повстанцев из числа подчинённых Имона Кента. |
Corporal is the lowest NCO rank in the Royal Air Force (aside from the RAF Regiment who have lance-corporals), coming between junior technician or Senior aircraftman technician and sergeant in the technical trades, or senior aircraftman and sergeant in the non technical trades. |
Капрал является самым низким званием сержанта в Королевских ВВС (за исключением полка ВВС, у которого есть младшие капралы), он находится между младшим техником или старшим летчиком-техником и сержантом в технических профессиях или старшим летчиком и сержантом в нетехнических профессиях. |
In 1764 attributed to Kobelyatsky company Dnieper pikinerskoho Regiment Catherine province Novorossiysk province, from 1775 to 1783 - to Novosanzharsoho County the same province, later - Oleksopolskoho, then - Poltava District Katerinoslavsky province, from 1796 - to the Little Russian province. |
В 1764 году отнесена к Кобелякской роте Днепровского пикинёрского полка Екатерининской провинции Новороссийской губернии, с 1775 до 1783 года - к Новосанжарскому уезду той же губернии, позднее - Алексопольскому, затем Полтавскому уезду Екатеринославского наместничества, с 1796 года - к Малороссийской губернии. |
Of the nine infantry battalions, only the 1st Battalion, Border Regiment, still existed as a unit; the others were just remnants and battalions in name only. |
Из девяти пехотных батальонов боеспособным оставался только 1-й батальон Пограничного полка, от остальных батальонов остались только имена, т.к. численность этих частей значительно сократилась из-за огромных боевых потерь. |
Holmes ordered Lieutenant Colonel William C. Holley, commanding officer of the 8th Engineer Combat Battalion, to report to Colonel Raymond D. Palmer, commanding the 8th Cavalry Regiment. |
Холмс ответил, что пошлёт сапёрную роту на Ка-сан, и приказал командиру 8-го боевого сапёрного батальона подполковнику Уильяму С. Холли доложить полковнику Реймонду Д. Палмеру командиру 8-го кавалерийского полка. |
3.42 became 255th Rifle Regiment. |
Затем назначен в 402-й пулемётный взвод 255-го пехотного полка. |