As a part of 18th Guards Artillery Regiment he participated in defense of Odessa, Kerch and Sevastopol, as well as military operations on Don River and in the North Caucasus. |
В составе 18-го гвардейского артиллерийского полка участвовал в обороне Одессы, Керчи и Севастополя, военных действиях на Дону и Северном Кавказе. |
In the spring of 1917, he took over the leadership of the 9th Company of Reserve-Infantry Regiment No. 104 in Berezhany (in eastern Galicia). |
Весной 1917 года он принял командование 9-й роты резервно-стрелкового полка Nº 104 в Бережанах (Восточная Галиция). |
A wing may also be used for non-flying units, such as the infantry forces of the RAF Regiment, (in which a wing equates to a battalion). |
Крыло может также использоваться для не-летающих формирований, таких как пехотные силы полка Королевских военно-воздушных сил, (в которых крыло приравнивается к батальону). |
He was a first-begotten child in the family of Alexey Pavlovich Kravkov (1857-1895), the senior doctor of the 11th «Fanagoriyskiy» Grenadiers Regiment, and his wife Antonina Ivanovna. |
Он стал первым ребёнком в семье Алексея Павловича Кравкова (1857-1895), старшего врача 11-го гренадерского Фанагорийского полка, и его супруги Антонины Ивановны. |
On March 8, 2007, it was publicly announced in Toronto, Ontario, Canada, that Pinsent had accepted the appointment of honorary chairman of the "Building for the Future" fundraising campaign for The Royal Canadian Regiment Museum. |
8 марта 2007 года в Торонто было объявлено, что Пинсент принял приглашение стать почётным председателем «Строительства для будущего» - кампании по сбору средств на создание музея Королевского канадского полка. |
With his state's secession from the Union, Isaac returned to Burke County, and with his brother Alphonso, recruited Company E of the 6th North Carolina Regiment. |
После отделения Северной Каролины от Союза, Исаак вернулся в округ Барке и вместе со своим братом Альфонсо вступил в роту "Е" 6-го северокаролинского полка. |
On 1 April 1908, he was named honorary lieutenant-colonel of the 16th Battalion, The London Regiment, a post he held until 1915. |
1 апреля 1908 года он был назначен почетным генерал-полковником 16-го батальона, в Лондонского полка, и занимал эту должность до 1915 года. |
A force of 1,453 men (320 regulars from the First American Regiment and 1,133 militia) under Brigadier General Josiah Harmar marched northwards from Fort Washington on the Ohio River at 10:00 a.m. on October 7, 1790. |
Отряд численностью 1453 человека (320 регулярных солдат Первого Американского полка и 1133 ополченца) под командованием бригадного генерала Джозайи Хармара выступил на север из форта Вашингтон на реке Огайо 7 октября 1790 года. |
"The Loyal Edmonton Regiment (4th Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry)". |
Верный эдмонтонский полк - резервный батальон полка, называемый «4-й батальон Канадского полка лёгкой пехоты принцессы Патриции». |
At about 04:00 on 14 September, two Japanese companies attacked positions held by the 3rd Battalion, 5th Marine Regiment (3/5) near the coast and were thrown back with heavy losses. |
Около 04:00 14 сентября две японские роты атаковали позиции 3-го батальона 5-го пехотного полка (3/5) около берега и были отброшены с тяжёлыми потерями. |
In October 1791, he was given command of a brigade composed of the Freikorps (volunteers) "Degelmann" and 37th Dragoon Regiment in Flanders. |
В октябре 1791 года он был назначен командующим бригадой в составе «Фрайкора» (добровольческого корпуса) «Degelmann» 37-го драгунского полка в Бельгии. |
Troops from the 26th SS Panzergrenadier Regiment were holding the western flank, concentrating their strength, which included mortar batteries and a few tanks, in the area around Carpiquet airfield. |
Подразделения 26-го гренадёрского полка СС удерживали западный фланг, сконцентрировав свои основные силы, включавшие миномётные батареи и несколько танков, в районе аэродрома Карпике. |
The 202nd Rocket Brigade was formed on December 1, 1960, on the basis of the 19th Training Tank Regiment and the 18th howitzer artillery brigade. |
Дивизия сформирована 1 декабря 1960 г. на базе 19-го учебного танкового полка и 18-й гаубичной артиллерийской бригады. |
Walker ordered another reserve unit, a battalion of the ROK 10th Regiment, to the Taegu front to close a gap between the ROK 1st and 6th Divisions. |
Уокер приказал резервной части батальону 10-го южнокорейского полка двинуться на фронт Тэгу, чтобы закрыть прореху между 1-й и 6-й дивизиями армии Южной Кореи. |
The course program was designed for four months, but the best cadets of the 19th Training Tank Regiment of the 2nd Training Tank Brigade were asked to take exams early in June. |
Программа курсов была рассчитана на четыре месяца, однако лучшим курсантам 19-го учебного танкового полка 2-й учебной танковой бригады было предложено сдавать экзамены досрочно уже в июне. |
He was in the hospital for two months in 1917, after which he commanded the 9th Battery of Artillery Regiment No. 115 in the area around Ypres. |
В течение двух месяцев 1917 года принц провел в больнице, после чего он командовал 9-й батареей артиллерийского полка Nº 115 в районе Ипра. |
Tokugawa led the 2nd Air Battalion, was Commanding Officer of the 1st Air Regiment, and was General Officer Commanding the Army Aviation Corps three times through the 1920s and 1930s. |
Токугава руководил 2-м воздушным батальоном, был командиром 1-го авиационного полка и затем трижды был генеральным директором Командования корпуса армейской авиации. |
Colonel Haga, commander of the 2nd Regiment of the First Imperial Guards, discovered that the Army did not support this rebellion, and he ordered Hatanaka to leave the palace grounds. |
Полковник Хага, командир 2-го полка 1-й гвардейской дивизии, узнал, что армия не поддержала восстание, и приказал Хатанаке покинуть территорию дворца. |
During the afternoon and evening of September 3, the NK 2nd Battalion, 2nd Regiment, 1st Division, had occupied the summit of Ka-san. |
В течение дня и вечера З сентября 2-й батальон 2-го полка 1-й дивизии КНА захватил вершину Ка-сан. |
4 years he served in various aviation garrisons, and in 1995 was transferred to the reserve from Melitopol Regiment military transport aircraft with the rank of captain. |
4 года служил в различных авиационных гарнизонах, а в 1995 году был уволен в запас из Мелитопольского полка военно-транспортной авиации в звании капитана. |
In 1965, as a member of the United States Army's Fifth Regiment, |
В 1965-м, в составе 5 полка армии Соединённых Штатов, |
Let me first of all salute Brigadier Hughes and other officers of the Short-Term Training Team from the 2nd Battalion the Royal Anglian Regiment, for a job well done. |
Позвольте мне сначала выразить признательность бригадному генералу Хьюзу и другим офицерам группы краткосрочной подготовки 2-го батальона Королевского английского полка за проделанную ими безупречную работу. |
According to information provided by the administering Power in 2013, plans were announced for the introduction of legislation to eliminate conscription and provide the Bermuda Regiment with a revised legal and disciplinary system in accordance with European Union standards for a modern military. |
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в 2013 году было объявлено о планах принятия законодательства, которое отменит воинскую повинность и введет в действие новую правовую и дисциплинарную систему для регулирования деятельности Бермудского полка, соответствующую стандартам Европейского союза в отношении современных вооруженных сил. |
The strongest column consisted of 750 British soldiers, and 1,900 Sikh and Punjabi soldiers, under Brigadier Edward Greathed (formerly the commanding officer of the 8th (King's) Regiment). |
Самая сильная колонна состояла из 750 британских солдат, 1900 сикхов и пенджабцев под командой бригадного генерала Эдварда Грейтхеда (бывшего командира 8-го королевского пехотного полка). |
When Chaplits broke with the 13th Jaeger Regiment in Kobryn from the east, Lambert sent two regiments of irregular cavalry to the northern road to the Pruzhany to cut off the Saxons' escape routes. |
Когда Чаплиц ворвался с 13-м егерским полком в Кобрин с востока, Ламберт послал два полка иррегулярной конницы на северную дорогу на Пружаны, чтобы отрезать саксонцам пути отхода. |