Throughout the following years, more Sinhalese and Malays were recruited to these regiments, and in 1814 the 4th Regiment was raised, which was composed entirely of African troops. |
На протяжении следующих лет всё больше сингов и малайцев привлекалось в эти полка, а в 1814 году был создан 4-й полк, полностью состоящий из представителей народов Африки. |
In 1993-1996, personnel from the 108th Regiment served on peacekeeping missions in Abkhazia to deal with the aftermath of the War in Abkhazia of 1992-1993. |
В 1993-1996 годах личный состав полка в составе дивизии выполнял миротворческие задачи по предотвращению межэтнического конфликта в Абхазии. |
The provision for petrol, oil and lubricants had been based on the operating costs of the British Support Regiment, which was withdrawn in December 1993. |
Ассигнования по статье "Горюче-смазочные материалы" были исчислены с учетом текущих расходов британского полка тылового обеспечения, который был эвакуирован в декабре 1993 года. |
The provision for petrol, oil and lubricants had been based on the operating costs of the United Kingdom Support Regiment, which withdrew in December 1993. |
Ассигнования по статье горюче-смазочных материалов были исчислены на основе текущих расходов полка тылового обеспечения Соединенного Королевства, который был выведен в декабре 1993 года. |
These forces are underpinned by support elements within each contingent and by the civilian administration that has assumed responsibility for second-line support for the Force following withdrawal of the United Kingdom Support Regiment. |
Поддержку этих подразделений обеспечивают вспомогательные элементы в каждом из контингентов и гражданская администрация, которая взяла на себя функции оказания Силам тыловой поддержки после вывода полка тылового обеспечения Соединенного Королевства. |
As mentioned in paragraph 6, from 27 February to 5 March, APCLS combatants and soldiers of the 812th FARDC Regiment clashed in Kitchanga, in Masisi territory, North Kivu province, using heavy weaponry. |
Как уже упоминалось в пункте 6, в период с 27 февраля по 5 марта в Кичанге, область Масиси, Северное Киву, проходили боестолкновения между комбатантами АПССК и военнослужащими 812-го полка ВСДРК с применением тяжелых вооружений. |
The Kuma battalion-led by Major Takeshi Mizuno-attacked the southeastern sector of the Lunga perimeter, defended by Marines of the 3rd Battalion, 1st Marine Regiment (3/1). |
Батальон «Кума» под командованием майора Такэси Мидзуно, атаковал юго-восточный сектор периметра Лунга, который защищали бойцы З-го батальона 1-го полка морской пехоты (3/1). |
To assist the battalion, the 35th Regiment's anti-tank gun company personnel were attached to the battalion as infantry. |
В помощь батальону была передана рота противотанковых орудий 35-го полка, солдаты которой присоединились к батальону в качестве пехотинцев. |
That same day, the 1st Cavalry Division canceled a planned continuation of the attack against Hill 570 by the 3rd Battalion, US 7th Cavalry Regiment, when North Korean forces threatened Hills 314 and 660, south and east of 570. |
В это же день командование 1-й кавалерийской дивизии отменило запланированное продолжение наступления на высоту 570 силами 3-го батальона 7-го кавалерийского полка, откуда северокорейцы угрожали высотам 314 и 660, расположенным соответственно к югу и востоку от высоты 570. |
On 14 September Vandegrift moved another battalion, the 3rd Battalion, 2nd Marine Regiment (3/2), from Tulagi to Guadalcanal. |
14 сентября Вандегрифт переправил ещё один батальон, 3-й батальон 2-го полка морской пехоты (3/2) с Тулаги на Гуадалканал. |
In January 1944 a detachment of 1 officer and 6 enlisted men from the 350th Engineer General Service Regiment stationed at Munda, established a vegetable farm on the abandoned Japanese airstrip at Vila. |
В январе 1944 года отряд из одного офицера и 6 рядовых из 350-го инженерного полка общего назначения высадился в районе Мунда, организовав овощную ферму у покинутого японского аэродрома у селения Вила. |
At 7:40 on June 29, the division's 83rd Regiment engaged enemy advance units, supported by five tanks, two of which were destroyed, and three dropped to the left bank. |
В 7:40 29 июня подразделения 83-го полка вступили в бой с передовыми частями противника, поддержанными 5 танками, два из которых были уничтожены, а три отброшены на левый берег. |
During the summer of 1944, Puller's younger brother, Samuel D. Puller, the Executive Officer of the 4th Marine Regiment, was killed by an enemy sniper on Guam. |
Летом 1944 младший брат Пуллера Сэмюэл Д. Пуллер, строевой офицер 4-го полка морской пехоты погиб от выстрела вражеского снайпера на о. Гуам. |
On 12 December 1942, a small group of Japanese soldiers from the 38th Field Engineer Regiment successfully infiltrated the American lines from the south, destroying a fighter aircraft and a fuel truck on Henderson Field before escaping back to friendly lines. |
12 декабря 1942 года небольшая группа японских солдат из 38-го полка полевых инженеров успешно просочилась в американские позиции с юга, уничтожив истребитель и бензовоз на Хендерсон-Филд до того, как смогла уйти обратно к своим позициям. |
His grandfather had served in the American Civil War and an uncle fought in World War I with the 101st Field Artillery Regiment of the Massachusetts Army National Guard. |
Его дед участвовал в Гражданской войне, дядя сражался в Первой мировой войне в составе 101-го полка полевой артиллерии национальной гвардии штата Массачусетс. |
At the age of thirteen, he was accepted into the Cadet Corps; in 1850 he graduated with the rank of artillery ensign in the Nobility Regiment. |
В тринадцать лет он был принят во второй класс кадетского корпуса; в 1850 году был выпущен в чине артиллерийского прапорщика из Дворянского полка. |
The 249th Rifle Regiment of the 8th Estonian Rifle Corps had heavy machine guns and mortars and were supported by artillery and tanks. |
На вооружении 249-го стрелкового полка 8-го эстонского стрелкового корпуса состояли тяжелые пулеметы и минометы при поддержке артиллерии и танков. |
The 1st Battalion, 229th Regiment was commanded by Major Tsuguto Tomoda after its original commander, Major Sugura Orita was wounded in action. |
1-м батальоном 229-го полка принял командование майор Цугуто Томода после того, как его первый командир, майор Сугура Орита был ранен в бою. |
Hidiyat-ul-Rashid was reportedly arrested at his home in Natipora, Jammu and Kashmir State, on the night of 29/30 March 1998 by members of the 13th Garhwal Regiment of the Indian Army. |
Хидият-уль-Рашид был, как сообщается, в ночь с 29 на 30 марта 1998 года арестован в своем доме в Натипоре, штат Джамму и Кашмир, военнослужащими 13-го Гарвальского полка индийской армии. |
Barbados is a small developing state, and as a consequence it has a small Standing Army, created some 20 years ago to replace the volunteer Regiment that had served in colonial times and in the first decade of Independence. |
Барбадос представляет собой небольшое развивающееся государство и, соответственно, имеет малочисленную постоянную армию, созданную примерно 20 лет назад вместо добровольного полка, который нес службу в колониальные времена и в течение первого десятилетия независимости. |
Mr. Stavros is Colonel Stavros of the Greek 19th Motorized Regiment. |
Думаю, вам нужно знать, что мистер Ставрос полковник 19-го полка. |
The assault on the enclave of Daman was assigned to the 1st battalion of the Maratha Light Infantry while the operations in Diu were assigned to the 20th battalion of the Rajput Regiment and the 5th battalion of the Madras Regiment. |
Штурм анклава в Дамане был возложен на 1-й батальон первого мератхского полка лёгкой пехоты, действия в Диу были возложены на 20-й батальон раджпутского полка и 4-й батальон 4-го мадрасского полка. |
It consisted of two battalions of the Royal Rhodesia Regiment, an Armoured Car Regiment, Artillery, Engineers, Signal Corps, Medical Corps, Auxiliary Air Force and Transport Corps. |
Они состояли из двух батальонов Королевского родезийского полка, Бронеавтомобильного полка, артиллерии, инженерных подразделений, корпуса связи, медицинского корпуса, вспомогательных ВВС и транспортного корпуса. |
The 2nd Battalion, 7th Marine Regiment (2/7)-commanded by Lieutenant Colonel Herman H. Hanneken-marched east from Lunga Point at 06:50 on 2 November and reached Koli Point after dark the same day. |
2-й батальон 7-го пехотного полка (2/7) под командованием подполковника Германа Х. Ханнекена был отправлен на восток от мыса Лунга в 06:50 2 ноября и достиг мыса Коли после наступления темноты в тот же самый день. |
By early 1781, the Pensacola garrison consisted of the 16th Regiment, a battalion from the 60th, and 7 (Johnstones) Company of the 4th Battalion Royal Artillery (Present day 20 Battery Royal Artillery, 16 Regiment Royal Artillery). |
К началу 1781 года гарнизон Пенсаколы состоял из 16-го пехотного полка, батальона 60-го пехотного полка и 7-й («Джонстон») роты 4-го дивизиона Королевской артиллерии (ныне 20 батарея 16 полка Королевской артиллерии). |