Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Применительно к

Примеры в контексте "Regarding - Применительно к"

Примеры: Regarding - Применительно к
Seminar participants are invited to prepare brief reviews on these topics regarding the situation in their country, preferably with one or two Power Point slides. Участникам Семинара будет предложено подготовить краткие справки по этим темам применительно к положению в их странах, желательно с демонстрацией одного-двух диапозитивов с помощью программы "Рошёг Point".
It is worth remaining aware and vigilant, however, regarding the passive or active complicity of State entities in most of those cases. Вместе с тем необходимо быть внимательным и бдительным применительно к пассивному или активному попустительству государственных структур, которое наблюдается в большинстве случаев.
Research, action, targeted strategies and public awareness remain limited regarding the differential impacts and implications of environmental problems for women and men. Исследования, меры, целенаправленные стратегии и степень осведомленности общественности остаются ограниченными применительно к воздействию и последствиям экологических проблем в отношении женщин и мужчин.
Draft article 94 regarding the validity of certain contractual stipulations Проект статьи 94 применительно к действительности некоторых договорных положений
The suggestions and guidance provided in the above-mentioned report of the Secretary-General regarding a possible mandate review pertaining to programmes in support of Africa's development should be taken into account, as appropriate. Следует соответствующим образом принять во внимание предложения и рекомендации, приведенные в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря, применительно к возможному обзору мандатов, касающихся программ в поддержку развития Африки.
In relation to the multi-hazard approach, the Intergovernmental Coordination Group called for strengthened cooperation with WMO, the European Commission (especially regarding the flood directive) and the European Space Agency. Что касается многофакторного подхода, то Межправительственная координационная группа призвала укрепить сотрудничество с ВМО, Европейской комиссией (особенно применительно к продовольственной директиве) и Европейским космическим агентством.
Delegations emphasized, however, that they found that the quantity and quality of information on the CEB website provided an insufficient level of transparency and accountability regarding the Board's activities. Вместе с тем они подчеркнули, что количество и качество информации на веб-сайте КСР обеспечивает недостаточную степень транспарентности и подотчетности применительно к деятельности Совета.
Finally, regarding implementation, two priorities would be the translation of documents into the three official UNECE languages and more capacity building activities. И наконец, применительно к осуществлению двумя приоритетными задачами будут перевод документов на три официальных языка ЕЭК ООН и расширение деятельности по наращиванию потенциала.
This can be avoided with a combination of appropriate legislation and solid practices regarding the relationships between elected officials and statisticians to guarantee the independence of the national statistical office. Его можно избежать благодаря сочетанию надлежащего законодательства и надежной практики применительно к взаимосвязям между избранными официальными лицами и статистиками в целях гарантирования независимости национальной статистической службы.
The aim was to establish for the particular case of the Tribunal the specific criteria to be applied regarding the nationality of a judge when composing the Chambers. Цель заключалась в установлении конкретно применительно к Трибуналу специальных критериев, которые надлежит применять в отношении гражданства судьи при формировании состава Камер.
Paragraph 34 referred to difficulties regarding the interpretation of the term "possessory title" for what were called "true, fair and lawful possessors". В пункте 34 говорится о тех трудностях, которые связаны с интерпретацией термина «титул на владение» применительно к тем, кто называется «подлинными, честными и законными владельцами».
If not, a decision should be taken regarding the gap in coverage affecting countries that did not classify commercial paper as securities. Если нет, то следует принять решение относительно про-белов в охвате применительно к странам, не рас-сматривающим коммерческие бумаги в качестве ценных бумаг.
Advice is then provided regarding what may be done to avoid or to counteract the effects of the behaviour identified in each indicator, as appropriate. Затем даются рекомендации относительно того, что можно сделать, чтобы избежать последствий поведения, описываемого применительно к каждому показателю, или противодействовать им, в зависимости от ситуации.
(a) Provide information regarding the process under the Convention on Biological Diversity on traditional forest-related knowledge; а) Представить информацию, касающуюся процессов в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, применительно к традиционным знаниям о лесах.
Even for the areas covered by RFMOs, questions have been raised regarding the reliability of data because of unreported and misreported fishing. Даже применительно к районам, охватываемым РРХО, возникли вопросы, касающиеся надежности данных, вследствие несообщаемого рыбного промысла и представления неверных промысловых данных.
In principle, the new chapter incorporates new regulations regarding definitions and requirements for ships and port facilities to establish maritime security measures and enhance existing ones. В принципе новая глава содержит новые правила, касающиеся определений и требований применительно к судам и портовым средствам, в целях введения мер по обеспечению безопасности на море и усилению уже действующих мер.
The expert from GTB informed GRE that this document was still under consideration within GTB regarding the horizontal aiming of the headlamps and confirmed to take the concerns into account. Эксперт от БРГ проинформировал GRE о том, что этот документ по-прежнему находится на рассмотрении в БРГ применительно к вопросу о горизонтальной направленности луча фар, и подтвердил намерение принять вышеизложенные соображения во внимание.
Lack of awareness regarding indigenous peoples' issues in general was also found to have a strong negative impact, particularly on women's issues. Также было установлено, что недостаточная осведомленность о проблемах коренного населения имеет серьезные негативные последствия, прежде всего применительно к проблемам женщин.
Measures regarding maternity protection are referred to in paragraphs 163-166,168 and 173 below under Article 11. Информация о мерах по охране материнства приводится в пунктах 163-166,168 и 173, ниже, применительно к статье 11.
They also avoid the confusion created regarding the definition of a vehicle for tunnels and resolve the internal and external contradictions identified. Они также представляют возможность избежать путаницы, которая в настоящее время возникает с определением транспортных средств применительно к движению в туннелях, а также вышеупомянутых несоответствий внутреннего и внешнего характера.
Key questions addressed by the Joint Expert Group regarding the Institutional Collaboration between the CR and CESCR Ключевые вопросы, рассмотренные Объединенной группой экспертов применительно к институциональному сотрудничеству между КР и КЭСКП
Second, regarding termination by a particular event, certain bilateral treaties for disaster assistance loans establish specific events triggering acceleration of loan repayments and other consequences. Во-вторых, применительно к случаю, когда прекращение помощи происходит из-за определенного события, в некоторых двусторонних договорах о предоставлении займов в порядке помощи при бедствиях определяются конкретные события, наступление которых приводит к ускорению погашения займа или иным последствиям.
Many States apply some combination of the two, alongside complex rules regarding other means of obtaining citizenship, such as through naturalization and registration. Многие государства пользуются комбинацией этих двух принципов, а также изощренными правилами применительно к другим путям получения гражданства, например в форме натурализации и регистрации.
Finally, NHRIs can play an important role regarding the HRC Advisory Body as well as, more specifically, the Complaints Procedure. В заключение следует сказать, что НПУ могут играть важную роль и применительно к Консультативному органу Совета и, более конкретно, в плане соблюдения процедуры рассмотрения жалоб.
In addition, the internal procedure standardizes the relations of the Commission with Member States and their judicial authorities, in particular regarding requests for assistance. Кроме того, внутренняя процедура стандартизирует отношения Комиссии с государствами-членами и их судебными органами, особенно применительно к просьбам об оказании помощи.