Примеры в контексте "Reflect - Учета"

Примеры: Reflect - Учета
The relevant section of the Procurement Manual will be revised in 2007 to reflect the comments above. Соответствующий раздел Руководства по закупкам будет пересмотрен в 2007 году в целях учета вышеизложенных комментариев.
Military deployment planning assumptions include a vacancy factor to reflect the Mission's experience. В предложениях относительно планирования развертывания военного компонента принимается во внимание доля вакантных должностей в целях учета накопленного Миссией опыта.
Budgetary provisions are based on memorandums of understanding between UNMEE and troop-contributing countries which are amended as often as necessary to reflect up-to-date equipment requirements. Бюджетные ассигнования определяются на основе меморандума о взаимопонимании между МООНЭЭ и предоставляющими войска странами, в которые по мере необходимости вносятся изменения в целях учета последних потребностей в имуществе.
A vacancy rate is included in the standard costs to reflect work rate and recruitment timespan. Доля вакансий включена в стандартные расходы для учета показателей выполнения работы и сроков набора персонала.
Textbooks had been revised to reflect more inclusive language and gender parity. Произведен пересмотр учебных пособий в целях более сбалансированной подачи материала и учета фактора гендерного равенства.
Delayed deployment factor adjusted to reflect the Operation's experience. Коэффициенты учета задержки с развертыванием корректируются с учетом опыта, накопленного Миссией.
The revision aligns the financial regulations and rules to reflect the current business practices, terminology updates and accounting policies (IPSAS) of UNFPA. В соответствии с таким пересмотром приводятся в соответствие финансовые положения и правила для отражения действующей деловой практики, новой терминологии и политики учета (МСУГС) ЮНФПА.
These new accounting conventions do not alter the production account of the merchant as its output remains to reflect the trade margin. Эти новые правила учета не приводят к изменению счета производства торговца, поскольку его выпуск по-прежнему отражает торговую наценку.
These interim procedures are undergoing revision to reflect lessons learned emerging from the field. В настоящее время в эти временные процедуры вносятся изменения с целью обеспечения учета уроков, извлеченных на местах.
Without including UNCDF, the 2006-2007 gross appropriations would reflect a net volume decrease amounting to $0.3 million. Без учета ФКРООН валовые ассигнования на 2006 - 2007 годы отражали бы чистое сокращение ассигнований по объему на сумму в 0,3 млн. долл. США.
The results-based budgeting framework should be enhanced to further reflect lessons learned from the current budget process. Следует усилить принцип составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с целью более полного учета уроков, извлеченных из исполнения текущего бюджета.
In an interim audit the Board observed that the Manual had not been updated to reflect the Fund's new policy on income recognition. В ходе промежуточной ревизии Комиссия отметила, что пособие не было обновлено для отражения новой политики Фонда в отношении учета поступлений.
The Agency has changed logging procedures and job description of one staff member to reflect more accurately the duties. Агентство внесло изменения в процедуры учета и описание должностных функций одного сотрудника, с тем чтобы более четко отразить его обязанности.
The financial statements reflect the application of the significant accounting policies described below. Финансовые ведомости отражают применение основных методов учета, которые рассматриваются ниже.
Any composite index should reflect the nominal error levels and allow sensitivities to guide categorization. Любой сложный индекс должен отражать номинальные уровни погрешностей и обеспечивать возможность учета особенностей восприятия при категоризации.
A major challenge in that process had been to reflect the integrated character of operational activities, while avoiding double and triple counting of budgetary allocations. Одна из основных проблем в рамках этого процесса сводилась к отражению комплексного характера оперативной деятельности и недопущению в то же время двойного и тройного учета бюджетных ассигнований.
The principles of consolidation reflect the accounting policies outlined below: Принципы консолидации счетов отражают принципы бухгалтерского учета, которые сводятся к следующему:
Amounts for the previous biennium have been restated to reflect the change in accounting policy. Суммы за предыдущий двухгодичный период указаны вновь, с тем чтобы отразить изменение в методе учета.
The speaker pointed to the need to reflect business models and the state of the economy within accounting standards. Выступавшая отметила необходимость отражения бизнес-моделей и состояния экономики в стандартах бухгалтерского учета.
UNICEF will review generic JDs and competency frameworks to reflect best practice on incorporation of gender equality. ЮНИСЕФ пересмотрит типовые описания должностей и систему профессиональных качеств, с тем чтобы отразить в них передовые методы учета аспектов, касающихся гендерного равенства.
The Action Plan had been updated annually to reflect current realities and respond effectively to society's needs. План действий ежегодно обновляется с учетом текущей ситуации и эффективного учета потребностей общества.
Most data on emigrants are derived from administrative records and therefore strongly reflect the policy approach of the country towards migration. В большинстве своем данные об эмигрантах заимствуются из данных административного учета и в силу этого во многом отражают политический подход страны к миграции.
He pointed out a number of minor revisions to the text to reflect the language that had been agreed upon. Он отмечает наличие в тексте ряда второстепенных изменений, которые были внесены с целью обеспечения учета согласованных формулировок.
This will reflect recommendations of the Office of Internal Oversight Services concerning improved record keeping for areas such as bid-opening procedures. Это будет отражать рекомендации Управления служб внутреннего надзора, касающиеся совершенствования учета в таких сферах деятельности, как процедура проведения торгов.
Other reclassifications and changes in presentation were made to better reflect the nature of the operations and/or to better comply with the accounting standards. Другие реклассификации и изменения были произведены с целью лучшего отражения характера операций и/или более неукоснительного соблюдения стандартов учета.