It provides the rationale for the development of a UNECE-wide comprehensive policy framework for affordable, healthy and ecological housing, stresses the need to better reflect housing issues among the political priorities of Governments, and outlines key principles and goals for affordable, healthy and ecological housing. |
В нем излагаются доводы в пользу разработки общих для региона ЕЭК ООН всеобъемлющих рамочных директив по доступному, безопасному и экологичному жилью, подчеркивается необходимость лучшего учета жилищных проблем при определении политических приоритетов правительств и излагаются ключевые принципы и цели, касающиеся доступного, безопасного и экологичного жилья. |
The Commission did take note, however, that if either of the grossing-up factors were changed in the future, the pensionable remuneration scale would have to be recalculated to reflect the change; |
Вместе с тем Комиссия приняла к сведению тот факт, что изменение в дальнейшем любого из коэффициентов пересчета на валовую основу потребует осуществления пересчета ставок шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения в целях учета такого изменения; |
(c) A consolidation of 2.51 per cent of post adjustment on a no-loss no-gain basis into the base/floor salary scale in item (a) above to reflect a corresponding increase in net salaries of the comparator effective 1 January 1996. |
с) включения 2,51 процента корректива по месту службы в ставки шкалы базовых/минимальных окладов, полученные в результате осуществления увеличения, предусмотренного в подпункте а выше, на основе принципа неизменности размеров вознаграждения в целях учета соответствующего увеличения размеров чистых окладов у компаратора с 1 января 1996 года. |
In particular, these may include: improved rail, combined or public transport, instruments to reflect the higher external costs of transport in sensitive areas or traffic management systems to restrict the volume and environmental damage of road traffic;] |
В частности, эти меры могут включать: более эффективные железнодорожные, комбинированные перевозки, а также перевозки на общественном транспорте, механизмы учета более высоких внешних транспортных издержек в уязвимых районах или системы управления движением с целью ограничения объема дорожного движения и причиняемого им ущерба окружающей среде,] |
Post adjustment multiplier Post adjustment multipliers specify the additional amounts of remuneration above base salary which may be payable to reflect the post adjustment classification for a duty station. |
месту службы дополнительные суммы вознаграждения сверх базового оклада, которые могут подлежать выплате в целях учета класса корректива по месту службы в данном месте службы. |
Question: Do you have any comments and/or proposals with respect to the TSA-RMF Lists of Tourism Characteristic Products, Tourism Specific Products, and/or revisions to the CPC, to better reflect the needs of Tourism analysis? |
Вопрос: Имеете ли вы какие-либо замечания и/или предложения в отношении перечней характерных для туризма продуктов и типичных для туризма продуктов РМО-ВСТ и/или по пересмотру КОП с целью более полного учета потребностей анализа в области туризма? |
(b) $3.523 million was reclassified from current liabilities, under the line item employee benefits, to current liabilities, under the line item accounts payable and accrued liabilities, in the statement of financial position to better reflect the nature of benefits payable; |
Ь) в разделе текущих обязательств в ведомости финансового положения из статьи «Выплаты работникам» в статью «Кредиторская задолженность и начисленные обязательства» была перенесена сумма в размере 3,523 млн. долл. США в целях более точного учета характера соответствующей кредиторской задолженности по выплатам; |
The Committee and the Commission underscored the importance of the SDGs in raising the profile of forests, the need to reflect the multi-functionality of forests in goals and targets as well to build on global objectives for forests and existing criteria and indicators in order to achieve that. |
Комитет и Комиссия отметили важность ЦУР для повышения престижа лесов, а также необходимость отражения в целях и показателях многофункциональности лесов и соответственно учета глобальных целей в отношении лесов и существующих критериев и показателей. |
Conversion of these three independent contractors positions to United Nations posts is essential for maintaining current and accurate documentation and to ensure that records reflect the correct status of material for deployment to missions. Technical Support Services/Transport Section Justifications |
Преобразование трех должностей независимых подрядчиков в штатные должности Организации Объединенных Наций необходимо для обеспечения правильного ведения имеющейся документации и того, чтобы данные учета точно отражали реальное состояние дел с имуществом, предназначенным для снабжения миссий. |
IS3.131 Provision is made for four posts (1 P-4 and 3 General Service (Other level)), responsible for revenue accounting, chargeable to income section 3, to reflect the more appropriate location of the posts. |
РП3.131 Предусматриваются ассигнования на финансирование четырех должностей (одной должности С-4 и трех должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) сотрудников, ответственных за ведение учета поступлений, проводимых по разделу 3 сметы поступлений, что более правильно отражает распределение должностей. |
The Group observed that modifications are needed to better accommodate, to the extent possible, differences in national accounting systems for military expenditures and to reflect the engagement of national armed/military forces, as appropriate, in other activities if they are a part of military spending. |
Группа отметила необходимость внесения изменений, с тем чтобы по мере возможности лучше принимать во внимание различия учета военных расходов в системах национальных счетов и отражения, когда это уместно, участия национальных вооруженных сил/других войск в иных видах деятельности, если это участие составляет часть военных расходов. |
Review of the systems of pre-investment, investment and geographic distribution, as well as the technical instruments of different institutions for recording statistics, especially the Presidential General Secretariat for Planning and the National Statistics Institute, to ensure that they reflect ethnic and cultural diversity |
пересмотр систем предынвестиционной и инвестиционной деятельности и территориального деления, а также технических инструментов статистического учета, применяемых различными учреждениями, в частности СЕГЕПЛАНа и Национальным статистическим институтом (ИНЕ), с целью отражения этнокультурного разнообразия страны |