Английский - русский
Перевод слова Rebuild
Вариант перевода Восстановить

Примеры в контексте "Rebuild - Восстановить"

Примеры: Rebuild - Восстановить
I demand you rebuild it immediately, or I will have every one of you drawn and quartered and... Я приказываю вам восстановить его немедленно, или я четвертую каждого из вас и...
But you can't rebuild a friendship by ignoring what destroyed it, so... Но нельзя восстановить дружбу, позабыв о том, что ее разрушило, и...
I must rebuild the Grey Council and you must finish the work that is ahead of you. Я должна восстановить Серый Совет а ты должен закончить работу, которая ждет тебя впереди.
They must unite in a climate of peace and trust to rebuild what has been destroyed. Они должны объединиться в атмосфере мира и доверия, с тем чтобы восстановить разрушенное .
I trust that those efforts will enable the Somalis to rebuild a civil society in their country. Я считаю, что эти усилия позволят сомалийцам восстановить в своей стране гражданское общество.
Despite the Government's promises to rebuild it, it is reported that no action has so far been taken. Несмотря на обещания правительства восстановить этот памятник, до сего времени не предпринято никаких действий.
El Salvador has established a building materials bank to enable people to rebuild their homes. В Сальвадоре был создан банк строительных материалов с целью помочь людям восстановить свои жилища.
The aim is to rebuild confidence and to lay a firm foundation that would guarantee peace and security in the region. Наша цель - восстановить доверие и заложить прочную основу, гарантирующую мир и безопасность в регионе.
Once the process of stabilization in Haiti has begun, we must rebuild the country's institutions. После начала процесса стабилизации в Гаити, мы должны восстановить институты страны.
Considerable support is now needed to assist Haitians to rebuild an economy and a society further impoverished by three years of repression. В настоящее время требуется существенная поддержка для того, чтобы помочь гаитянам восстановить экономику и общество, которое еще более обнищало после трех лет репрессий.
We aspire to rebuild our country and provide a better future for our children. Мы искренне стремимся восстановить свою страну и обеспечить лучшее будущее для наших детей.
In our search we must create new solutions, such as those that made it possible to rebuild Europe after the Second World War. Поиски такого решения должны позволить выработать новые решения, подобные тем, которые позволили восстановить Европу после второй мировой войны.
We want to rebuild Brancaster as a moral centre for the area, and only Bertie can do that. Мы хотим восстановить Бранкастер, как нравственный центр региона, и только Берти это под силу.
The task at hand is to rebuild this State, Mr Speaker. Главная задача сейчас - восстановить этот штат, мистер Спикер.
Your father came back to try and rebuild our marriage. Твой отец вернулся и попытался восстановить наш брак.
It's time we helped rebuild our sister tribe. Это время мы помогли восстановить наше племя сестра.
And you have some serious trust to rebuild here. А вам будет трудно восстановить доверие.
We have to rebuild before the harvest. Мы должны восстановить всё до урожая.
The Government of Pakistan has also offered to rebuild the Egyptian diplomatic mission. Правительство Пакистана также предложило восстановить здание дипломатического представительства Египта.
So, I set to work, determined to rebuild what had been taken away. Потом я стал работать, намеревался восстановить семейный бизнес.
Sultan was not allowed to rebuild his house. Султану не разрешили восстановить свой дом.
Given the magnitude of this suffocating debt, the Government cannot rebuild its shattered socio-economic infrastructure in the aftermath of genocide. С учетом масштаба этой удушающей задолженности правительство не может восстановить свою социально-экономическую структуру, разрушенную в результате геноцида.
It is important to rebuild personal contacts and a greater awareness of one another. Важно восстановить личные контакты и больше узнать друг о друге.
UNHCR cannot end humanitarian violations or internal conflicts, nor can it rebuild shattered legal systems or prosecute war criminals. УВКБ не в силах прекратить нарушения гуманитарного права или внутренние конфликты, как и не может восстановить разрушенные правовые системы или привлечь к ответственности военных преступников.
His Government was endeavouring to rebuild the country's economy and infrastructure. Правительство страны стремится восстановить экономику и инфраструктуру.