Английский - русский
Перевод слова Rebuild

Перевод rebuild с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановить (примеров 577)
I want to rebuild my house, in the South. Я хочу восстановить мой дом, на Юге.
We aspire to rebuild our country and provide a better future for our children. Мы искренне стремимся восстановить свою страну и обеспечить лучшее будущее для наших детей.
Since the establishment of the new people's regime, our Government has spared no effort to rebuild its war-ravaged homeland, while at the same time ensuring the security of the State and social and political stability. С первых дней установления нового народного режима наше правительство не жалело усилий для того, чтобы восстановить разрушенную войной родину, в то же время обеспечивая безопасность государства и социальную и политическую стабильность.
During the Durban Review process, he often stressed that the Review Conference constituted a unique opportunity to rebuild strong international consensus and mark the renewal of the international engagement in the struggle against racism. В ходе обзора Дурбанского процесса он часто подчеркивал, что Конференция по обзору предоставляет уникальную возможность восстановить прочный международный консенсус и вновь привлечь международное сообщество к участию в борьбе с расизмом.
So what they're doing is working with seven breeds of primitive, hardy-looking cattle like that Maremmana primitivo on the top there to rebuild, over time, with selective back-breeding, the aurochs. И Генри, совместно с другими учёными, пытается с помощью обратного скрещивания примитивных, неприхотливых в содержании пород вроде Маремской вверху постепенно восстановить исчезнувший вид примитивных быков.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 515)
Many Iraqis stressed that new initiatives are urgently needed to rebuild trust, promote inclusion and explore new options. Многие иракцы подчеркивали крайнюю необходимость новых инициатив для восстановления доверия, содействия всеобщему охвату и изучения новых вариантов.
Public administration and social services delivered in an accountable and equitable manner can address grievances and offer a means for the State to rebuild its legitimacy. Органы государственного управления и социальные службы, осуществляющие свою деятельность на подотчетной и равноправной основе, могут рассматривать жалобы и предлагать государству средства для восстановления им своей легитимности.
We have a responsibility to react faster to situations of compelling human need, and we must do more to help countries rebuild, recover and reconcile after conflicts or disasters. Мы обязаны быстрее реагировать на ситуации, в которых люди нуждаются в срочной помощи, и должны делать еще больше, чтобы помочь странам в процессах восстановления, реконструкции и примирения после конфликтов или стихийных бедствий.
But, in spite of the considerable efforts that it is making to rebuild the nation and to restore the dignity of the Angolan people, the Angolan Government has also concentrated on research into and prevention of drug use and trafficking. Но несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством Анголы для восстановления страны и возрождения достоинства ангольского народа, его усилия также сосредоточены на исследовании проблемы употребления наркотиков и их оборота и на ее профилактике.
For example, Samsung has worked with General Dynamics through their Open Kernel Labs acquisition to rebuild Jelly Bean on top of their hardened microvisor for the "Knox" project. Например, Samsung сотрудничает с General Dynamics благодаря приобретению Open Kernel Labs для восстановления Jelly Bean поверх своего упрочнённого микровизора для проекта Samsung Knox.
Больше примеров...
Восстановлению (примеров 397)
It recommended that Timor-Leste, strengthen mechanisms of internal control which will rebuild public trust in the Police and the Military. Было рекомендовано, чтобы Тимор-Лешти укрепил механизмы внутреннего контроля, что будет содействовать восстановлению доверия общества к полиции и вооруженным силам.
Since the Peace Agreement of 1996, efforts have been made to rebuild the social fabric, fragmented by the armed conflict, and to promote a culture of peace. Со времени подписания Мирного соглашения в 1996 году предпринимались усилия по восстановлению социальной структуры, разрушенной вооруженным конфликтом, и поощрения культуры мира.
Peru acknowledged the stabilization and rebuilding undertaken by Haiti with the United Nations and the international community, noting the challenges to rebuild the country politically, institutionally, socially and economically, a situation exacerbated by the earthquake. Перу отметила меры по стабилизации положения и восстановлению, предпринятые Гаити совместно с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, а также проблемы, с которыми страна сталкивается в процессе политического, институционального, социального и экономического восстановления в условиях, которые усугубляются последствиями землетрясения.
Since the end of the civil war, the people and the Government of Nicaragua have made great efforts to rebuild civil society and to move the country towards a peaceful life and economic and social prosperity. После окончания "холодной войны" народ и правительство Никарагуа прилагали огромные усилия по восстановлению гражданского общества и содействию продвижению страны к мирной жизни и экономическому и социальному процветанию.
The Council welcomes the commitments made at the recent Round-table Conference on Rwanda and in response to the consolidated inter-agency appeal that will assist the Government of Rwanda in its efforts to rebuild the country and to promote national reconciliation. Совет приветствует обязательства, принятые в ходе недавнего совещания «за круглым столом» по Руанде в ответ на совместный межучрежденческий призыв, - обязательства, выполнение которых будет способствовать усилиям правительства Руанды по восстановлению страны и содействию национальному примирению.
Больше примеров...
Восстановлении (примеров 172)
Let your light guide them as they rebuild this torn country. Пусть твой свет ведёт их в восстановлении этой истерзанной страны.
In order to do so, it requests aid from the international community to reform, restructure and rebuild its judicial system. В целях осуществления этого намерения оно обращается к международному сообществу с просьбой оказать помощь в реформировании, реорганизации и восстановлении судебной системы страны.
Most of the weapons may be gone, but the country needs help to rebuild its infrastructure, its schools, its clinics and its roads. Большая часть оружия, вероятно, сдана, однако стране нужна помощь в восстановлении ее инфраструктуры, школ, больниц и дорог.
They also called upon the United Nations agencies, the African Union, ECOWAS and the international community to continue to help Liberia to consolidate peace and rebuild the nation. Они также призвали учреждения Организации Объединенных Наций, Африканский союз, ЭКОВАС и международное сообщество продолжать помогать Либерии в упрочении мира и восстановлении страны.
The shortage of national human resources to help rebuild post-conflict countries may be addressed through the promotion of the return of the critical mass of skilled and unskilled citizens, who flee the conflict zone when civil war breaks out. Нехватка национальных людских ресурсов для оказания помощи в восстановлении в постконфликтных странах может быть преодолена посредством оказания содействия возвращению критической массы квалифицированных и неквалифицированных граждан, покинувших зону конфликта, когда разражается гражданская война.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 111)
In Sudan, a literacy project sponsored by United States Rotarians and the IRA is helping Sudanese refugees rebuild their communities by equipping them to teach future generations. В Судане проект в области грамотности, финансируемый "Ротарианцами Соединенных Штатов" и Международной ассоциацией чтения, помогает суданским беженцам восстанавливать их общины путем обеспечения им возможностей для обучения будущих поколений.
The Secretariat has also organized a number of expert group meetings in Austria, Cameroon, Ghana and Spain to enhance common understanding of how to rebuild public administration after conflict and to refine related theories and concepts. Секретариат также организовал ряд совещаний групп экспертов в Австрии, Гане, Испании и Камеруне для укрепления общих знаний в отношении того, как восстанавливать государственную администрацию после конфликта, и отработки соответствующих теорий и концепций.
All the parties in Afghanistan must, for the sake of their overall national interest, put aside past grievances, end the violence and join hands to build peace and to rebuild the country. Все афганские стороны должны, руководствуясь своими общими национальными интересами, оставить в стороне прошлые обиды, положить конец насилию и общими усилиями строить мир и восстанавливать свою страну.
Food-for-work projects, in which we pay people for their labour with food, are today helping to rebuild roads, bridges and irrigation systems in Afghanistan as well as helping with demining projects and the planting of new crops. Проекты «Продовольствие в оплату за труд», при осуществлении которых мы оплачиваем труд людей продовольствием, помогают сегодня восстанавливать дороги, мосты и ирригационные системы в Афганистане, а также осуществлять проекты по разминированию и выращиванию новых культур.
It is going to be very difficult to rebuild trust in the international financial system, given that the institutions that previously supervised the financial behaviour of countries - the poor ones more than the rich ones - were caught unprepared. Восстанавливать доверие к международной финансовой системе будет очень трудно, так как учреждения, которые раньше осуществляли надзор за финансовой политикой стран - преимущественно не богатых, а бедных стран, - не были готовы к такому развитию событий.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 103)
I intend to rebuild the cathedral, Ma, but they won't hire a man who's living in sin. Я хочу перестроить собор, мам, но они не хотят нанимать человека, который живет во грехе.
Mrs. KHAN-CUMMINGS (Trinidad and Tobago) said that the Committee had very little time to take important decisions concerning its work programme and, so, sometimes gave the impression of trying to rebuild a house while still living in it. Г-жа ХАН-КАММИНГЗ (Тринидад и Тобаго) говорит, что Комитет располагает весьма ограниченным временем для принятия важных решений, касающихся программы его работы, в связи с чем он иногда производит впечатление человека, который пытается перестроить дом, продолжая при этом в нем жить.
We had to rebuild the slaughterhouse. Надо было перестроить скотобойню, и мы это сделали.
So... this was all about trying to rebuild his body? Так, что... это все было ради попытки перестроить собственное тело?
Our team last year in Honolulu, which in this case was three full-time fellows who were doing a year of public service, were asked by the city to rebuild the website. В прошлом году нашу команду в Гонолулу, которая, в данном случае, состояла из трёх ребят, работающий полный день, выполняющих общественные работы в течение года, город попросил перестроить веб-сайт.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 79)
Over and above security issues, a huge political challenge lies ahead in order swiftly to establish a civilian State, prepare elections, rebuild the State and put the administration back on track, including police, gendarmerie, customs, the justice system and social services. Помимо вопросов безопасности, в политической области стоит колоссальная задача по скорейшему восстановлению гражданского порядка и подготовке к выборам, реконструкции государственности и административных институтов (полиции, жандармерии, таможни, системы правосудия и сферы социальных услуг).
We therefore appeal to the international community to extend considerable assistance to our efforts to restore and rebuild the affected zones and to support our measures to solve the public health problems that will arise. Поэтому мы призываем международное сообщество оказывать помощь нашим усилиям по восстановлению и реконструкции пострадавших районов и содействовать осуществлению наших мер по решению стоящих перед нами проблем в области здравоохранения.
Moved by the enormous scale of that calamity, Governments, the United Nations and other international organizations, civil society organizations and countless well-wishers across the world rushed to help my country and its people to recover, rehabilitate and rebuild. Потрясенные этой чудовищной катастрофой, правительства, Организация Объединенных Наций и другие международные организации, организации гражданского общества и огромное число добровольцев со всего мира поспешили предложить свою помощь моей стране и ее народу в восстановлении, реабилитации и реконструкции.
We urge Member States and the Secretariat to support UNAMA and Kai Eide in their efforts to rebuild Afghanistan and to fight bureaucracy when it stands in the way. Мы настоятельно призываем государства-члены и Секретариат поддержать МООНСА и Кая Эйде в их усилиях по реконструкции Афганистана и борьбе с бюрократией, когда та встает на их пути. Председатель: Я предоставляю слово гну Эйде для ответов на заданные вопросы и замечания.
We have come a long way in the ability of the United Nations to help countries and regions resolve, recover from and rebuild after conflict. Мы прошли большой путь в том, что касается способности Организации Объединенных Наций помогать странам и регионам в разрешении конфликтов и в постконфликтном восстановлении и реконструкции.
Больше примеров...
Перестройке (примеров 46)
Now we are talking about reconstitution, rebuild Africa. Сейчас мы говорим о реконструкции, о перестройке Африки.
The Government was therefore making efforts to rebuild and refurbish many prison buildings. В этой связи правительство предпринимает усилия по перестройке и переоснащению многих тюремных зданий.
I note the large number of non-members of the Council participating in this open meeting, and I am encouraged by the continuing interest and support of the international community in helping the Afghans rebuild their society. Я заметила, что в этих открытых прениях принимает участие значительное число государств, не являющихся членами Совета, и меня радуют сохраняющиеся заинтересованность международного сообщества и его готовность оказать содействие афганцам в перестройке их общества.
The integrated programme was of great relevance to Algeria because it complemented national efforts to rebuild, at a cost of more than 10 billion dollars, the industrial infrastructure that had been damaged by terrorism. Комплексная программа для Алжира является весьма актуальной, так как она дополняет национальные усилия по перестройке разрушенной террористами промышленной инфра-структуры, для чего понадобится свыше десяти миллиардов долларов.
The gender-based violence that women experience in early recovery situations is exacerbated by the fact that women's security is rarely a priority in efforts to reform, rebuild or rehabilitate security and justice systems. Насилие по признаку пола, с которым женщины сталкиваются на этапах раннего восстановления, осложняется тем фактом, что обеспечение безопасности женщин редко включается в качестве приоритета в усилия по реформированию, перестройке или восстановлению систем безопасности и правосудия.
Больше примеров...
Возродить (примеров 32)
Brazil stated that, despite the atrocities committed, Rwanda has managed to rebuild its society and move towards reconciliation. Бразилия заявила, что, несмотря на совершенные зверства, Руанде удалось возродить свое общество и двигаться в направлении примирения.
"That card in my safe will help you rebuild Volkoff Industries..." Эта карточка в моем сейфе поможет тебе возродить Волкофф Индастриз
Tyszkiewicz wanted to rebuild the factory, but the move was blocked by shareholders of K. Rudzki & S-ka, a firm specialising primarily in bridge construction. Тышкевич хотел возродить предприятие, но его не поддержали акционеры фирмы К. Rudzki & S-ka, которая, в основном, специализировалась мостов.
The Education Strategy, by assisting countries - especially priority countries - to achieve Millennium Development Goals 2 and 3, can help restore normalcy in emergency situations and rebuild young lives and reconstruct systems in post-crisis countries. Содействуя странам, особенно приоритетным странам, в достижении целей в области развития 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия, Стратегия в области образования может помочь вернуться к нормальному состоянию в чрезвычайных ситуациях, возродить жизнь молодежи и восстановить системы в странах, выходящих из кризиса.
After World War II attempts to rebuild local teams failed until members of eight pre-war clubs came together to form Turn- und Sport Ahlen in 1948. После Второй мировой войны попытки возродить клуб были неудачны до тех пор, пока члены восьми довоенных команд не собрались вместе в 1948 году чтобы создать ТуС Ален.
Больше примеров...
Воссоздать (примеров 29)
With it, we can begin again and rebuild the great clan of the Nightsisters. С этим мы можем начать снова и воссоздать великий клан Ночных сестер.
Also, we call on the international community to provide tangible assistance to enable East Timor to put an effective Government in place and rebuild its shattered economy. Мы также призываем международное сообщество предоставить Восточному Тимору ощутимую помощь, с тем чтобы он мог сформировать эффективное правительство и воссоздать свою разрушенную экономику.
Our people worked hard to recover from the devastation done to our country, to reconstruct our institutions and to rebuild our industrial base. Наш народ упорно трудился для того, чтобы восстановить страну после опустошительной войны, возродить наши учреждения и воссоздать нашу промышленную базу.
And we want to rebuild the trust we've lost. И мы хотим воссоздать утерянное доверие.
No. No, after this is all over, you can rebuild. Нет, вы можете всё воссоздать!
Больше примеров...
Отстроить (примеров 50)
Josiah, since he was a good king, sent his secretary to the treasury and said "We must rebuild the temple". Исайя, поскольку он был хорошим королём,... послал своего советника в сокровищницу... и сказал: Мы должны отстроить храм.
And maybe I could rebuild it. Я мог бы его отстроить.
Electricity, communications and drinking water infrastructure, which have also been affected, will take a long time to repair and rebuild. Много времени потребуется для того, чтобы восстановить или заново отстроить пострадавшую инфраструктуру в области электроснабжения, связи и снабжения питьевой водой.
You're going to need it to rebuild your village, rebuild your home; keep it. Они понадобятся вам, чтобы отстроить деревню, ваш дом, так что оставьте их себе.
Is this an opportunity, is the silver lining - a silver lining, here - to rebuild some more traditional city grid, or not? Есть ли возможность, хоть крошечная надежда на то, чтобы отстроить все в более традиционном стиле для города, или нет?
Больше примеров...
Перестраивать (примеров 24)
Well, get off it and do something before we have to rebuild the entire village. Ну, выйди из него и сделай что-нибудь, прежде чем нам придётся перестраивать деревню.
Furthermore, the extreme weather conditions made some of the footage unusable, and they had to rebuild the set in October to reshoot some scenes. Кроме того, экстремальные погодные условия привели несколько отснятых материалов в негодность, и им пришлось перестраивать места съёмок в октябре, чтобы переснять некоторые сцены.
After we secure possession of what's left of the fort, how long will it take you and your men to rebuild what we've destroyed? После того как мы захватим то, что останется от форта, как долго ты и твои люди будут перестраивать то, что мы разрушили?
With this major accomplishment... we can now start to rebuild our world one city at a time. С этой огромной помощью Мы теперь можем начать перестраивать наш мир.
Start to rebuild some kind of life for ourselves? Начнем перестраивать жизнь для себя?
Больше примеров...
Построить (примеров 50)
Despite its growing ties with Venezuela and efforts to coordinate energy policy with natural gas-rich countries in North Africa, the Kremlin has no aspirations to rebuild Soviet-scale influence in Latin America, Africa, or Southeast Asia. Несмотря на ее растущие связи с Венесуэлой и попытки скоординировать энергетическую политику со странами Северной Африки, богатыми природным газом, у Кремля нет никаких стремлений заново построить влияние советского масштаба в Латинской Америке, Африке или Юго-Восточной Азии.
And we're post-apocalypse, and we have to rebuild civilization. Мы в мире пост-апокалипсиса, и должны заново построить цивилизацию.
Now that's being destroyed by the capitalists to rebuild a village. А теперь завод разрушили капиталисты, чтобы снова построить деревню.
Is the circular economy able to rebuild natural capital? Может ли она построить заново природный капитал?
Activities in this field are an important humanitarian undertaking which will reduce unnecessary casualties and, at the same time, enable the fragile societies that emerge from conflicts to rebuild and rehabilitate their civil societies. Мероприятия в этой области являются важной гуманитарной деятельностью, которая сократит число ненужных жертв и в то же время позволит хрупким обществам, которые преодолевают последствия конфликта, вновь построить и восстановить гражданское общество.
Больше примеров...
Восстановиться (примеров 20)
A country that lacks a government cannot rebuild after a crisis without help. Страна, не имеющая правительства, не может восстановиться после кризиса без посторонней помощи.
A little something to help you rebuild, Mar. Безделица, которая поможет тебе восстановиться.
By consolidating a State of law and national reconciliation, the country will be able to rebuild itself. На основе укрепления правового государства и процесса национального примирения страна сможет восстановиться, опираясь на свои силы.
United Nations peacekeeping operations around the world have saved lives and helped communities rebuild. Проводимые ею по всему миру миротворческие операции спасли множество жизней и помогли общинам восстановиться.
Given that, our civilian authorities decided to use the lull to regroup and rebuild. Учитывая это, наши гражданские власти решили устроить передышку, восстановиться и перегруппироваться.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 24)
We need to rebuild public confidence in the police force. Нам нужно вернуть доверие общества к полиции.
Think what we have to do now to rebuild trust there. Только подумайте, что нам предстоит сделать, чтобы вернуть к себе доверие!
But I know trust can be hard to rebuild once it's broken. Но я знаю, что доверие трудно вернуть, когда его предали.
Trust is so easily broken and so impossible to rebuild. Его так легко потерять и невозможно вернуть.
In theory, transgenics can help rebuild damaged memory synapses, but there's a more... В теории, трансгенез может помочь вернуть память, восстанавливая синапсы, но не все так просто...
Больше примеров...