Английский - русский
Перевод слова Rebuild
Вариант перевода Восстановить

Примеры в контексте "Rebuild - Восстановить"

Примеры: Rebuild - Восстановить
It seems to us that, rather than continuing to make a show of our divisions, we should work together to overcome our differences and to rebuild our unity and our cohesion. Как нам представляется, вместо того, чтобы продолжать демонстрировать наши разногласия, мы должны работать совместно, чтобы преодолеть наши разногласия и восстановить наше единство и нашу сплоченность.
The Education Strategy, by assisting countries - especially priority countries - to achieve Millennium Development Goals 2 and 3, can help restore normalcy in emergency situations and rebuild young lives and reconstruct systems in post-crisis countries. Содействуя странам, особенно приоритетным странам, в достижении целей в области развития 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия, Стратегия в области образования может помочь вернуться к нормальному состоянию в чрезвычайных ситуациях, возродить жизнь молодежи и восстановить системы в странах, выходящих из кризиса.
Well, the gennies are up, S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, the whole town's getting cleaned up, and with the cure now... It's time to rebuild. Генераторы запущены, спецназ скоро прибудет, чтобы охранять район, город расчистят, еще у нас есть вакцина... пора восстановить город.
A new United Nations mission represents an important opportunity to repair and rebuild those institutions which have been damaged or destroyed during the recent crisis and to further strengthen those institutions which have shown resilience. Новая миссия Организации Объединенных Наций обеспечивает важную возможность восстановить и вновь построить те институты, которые были повреждены или разрушены во время недавнего кризиса, и еще больше укрепить те институты, которые проявили способность выстоять.
Expects that the reform measures to be instituted will enable UNOPS to return to sustainable financial viability, to rebuild the Operational Reserve, and to meet its statutory obligations as regards staff post-service benefits etc; выражает надежду на то, что принятые меры по реформе дадут ЮНОПС возможность восстановить устойчивую финансовую жизнеспособность и Оперативный резерв и выполнить свои уставные обязательства в отношении пособий сотрудникам по прекращению службы и т.д.;
AI stated that the failure to rebuild the justice system and to bring those responsible for past human rights violations to justice has contributed to an environment where there is no strong deterrent to political violence and human rights violations. МА отметила, что неспособность восстановить систему правосудия и передать в руки правосудия тех, кто несет ответственность за прежние нарушения прав человека, способствует созданию обстановки, при которой нет сильного сдерживающего фактора для политических насилий и нарушения прав человека.
In both cases, state officials demolished their home while the authorities failed to provide them with emergency accommodation or at least allow them to rebuild their shed and provide them with guarantees that they would not be evicted, pending their relocation. В обоих случаях их жилище было разрушено должностными лицами государства, при этом власти не предоставили им временного убежища и даже не позволили им восстановить их жилище, а также, по крайней мере, не предоставили им гарантии от выселения до решения вопроса об их переселении.
You need someone to rebuild your army for you, someone to convince this lord and that lord to fight for you, to bring sellswords and pirates to your side. Вам нужен человек, чтобы восстановить армию чтобы убеждать лордов сражаться за вас чтобы искать наёмников и пиратов
Rebuild trust in crisis and post-conflict countries Восстановить доверие в странах, переживающих кризис, и странах, переживших конфликт
(c) Rebuild fish stocks throughout their entire range of distribution and protect vital habitats; с) восстановить рыбные запасы во всех районах их распространения и защитить жизненные ареалы;
Well, in the meantime, Pan-Hellenic and IFC are organizing a "Help Us Rebuild Our Castle" Fairy Tale Fundraiser Ball at the Canyon Lake Lodge. Ну, в это время Пан-Хеллэник и ИФС организуют "Помогите Нам Восстановить Наш Замок" - сказочный благотворительный бал в резиденции Кэньон Лодж.
I believe Tisdale can rebuild. Я верю, что Тисдэйл можно восстановить.
We can rebuild Shadownet. Мы можем восстановить Теневую сеть.
Help them rebuild their church. Помоги им восстановить их церковь.
And your punishment is to rebuild the Post Office. ваше наказание - восстановить ѕочтамт.
Can you rebuild it? Ты сможешь восстановить ее?
Megatron has managed to rebuild the Послушайте, Мегатрону удалось восстановить
I'm trying to rebuild my practice. Я пытаюсь восстановить свои привычки.
They're trying to rebuild the database. Они пытаются восстановить базу.
In addition, there is an urgent need to rebuild basic infrastructure, including roads, bridges and communications and agricultural infrastructure destroyed in the disaster, as well as to meet basic human needs through improvements in the health and sanitary situation. Крайне необходимо также восстановить разрушенные стихией базовую инфраструктуру, включая дороги, мосты и коммуникации, и сельскохозяйственную инфраструктуру, а также удовлетворить базовые человеческие потребности, улучшив санитарно-гигиеническую обстановку и положение в области здравоохранения.
Somebody's got to rebuild. Кто-то должен все восстановить.
In order to rebuild at this... Чтобы все это восстановить нам...
It's a lot of data to rebuild. Придётся восстановить большой объем данных.
In order to rebuild, the... Чтобы все это восстановить нам...
To rebuild from the ashes. Восстановить его из пепла.