Английский - русский
Перевод слова Rebuild
Вариант перевода Перестройке

Примеры в контексте "Rebuild - Перестройке"

Примеры: Rebuild - Перестройке
Quick-impact, labor-intensive projects to create employment and rebuild infrastructure. Дающие быструю отдачу и трудоемкие проекты по обеспечению занятости и перестройке инфраструктуры.
Lastly, it was necessary to assist countries emerging from conflicts with efforts to rebuild. И наконец, необходимо оказать помощь выходящим из конфликтов странам в их усилиях по перестройке.
Now we are talking about reconstitution, rebuild Africa. Сейчас мы говорим о реконструкции, о перестройке Африки.
As a result, activity to rebuild the infrastructure and implement agricultural, industrial and service projects will be vast. В результате широкое развитие получит деятельность по перестройке инфраструктуры и осуществлению проектов в области сельского хозяйства и промышленности, а также в сфере услуг.
The Government was therefore making efforts to rebuild and refurbish many prison buildings. В этой связи правительство предпринимает усилия по перестройке и переоснащению многих тюремных зданий.
Efforts are under way to rebuild the judiciary system. Предпринимаются усилия по перестройке судебной системы.
It was also important to assist the South African people in their efforts to rebuild their country. Важно также оказать помощь народу Южной Африки в его усилиях по перестройке своей страны.
We are taking steps to rebuild our economy. Мы предпринимаем усилия по перестройке нашей экономики.
Canada believes that a united international community must support efforts to rebuild Afghanistan. Канада считает, что усилия по перестройке Афганистана должны поддерживаться единым международным сообществом.
National reconciliation requires a true commitment from the international community to rebuild the institutions of a country that is divided by deep wounds from the past. Цель достижения национальное примирение требует подлинной приверженности международного сообщества перестройке институтов страны, разделенной из-за глубоких ран прошлого.
A project to rebuild the basement of Unit II may contribute to an expansion of activities for detainees. Проект по перестройке подвального этажа Блока II может способствовать большему количеству видов деятельности для заключенных.
In partnership with the international community, we have intensified our efforts to rebuild our national security institutions. Совместно с международным сообществом мы активизировали усилия по перестройке органов безопасности нашей страны.
Kuwait noted Government efforts to rebuild institutions and deliver basic services such as access to health and education to the population. Кувейт отметил усилия правительства по перестройке институтов и обеспечению для населения таких основных услуг, как услуги здравоохранения и образования.
The Bretton Woods institutions were established for the very purpose of addressing the inequity of extreme poverty and helping to rebuild the world economy. Бреттон-вудские учреждения были созданы именно с целью решения проблемы неравенства, вызывающего крайнюю нищету, и содействия перестройке мировой экономики.
It was working to rebuild industry and develop the private sector in order to encourage its integration into the regional market and a globalized world. Ведется работа по перестройке промышленности и развитию частного сектора, что будет способствовать выходу Анголы на региональный рынок и ее интеграции в глобализи-рованную мировую экономику.
For example, Russian firms are planning to help rebuild North Korea's railway network in exchange for access to the country's undeveloped mineral resources. В частности, российские фирмы планируют помочь в перестройке железнодорожной сети Северной Кореи в обмен на доступ к добыче неразработанных полезных ископаемых.
By the end of the 1880s, the Main Fair Building was very outdated and it was decided to completely rebuild it. К концу 1880-х годов Главный ярмарочный дом настолько устаревает, что специальная комиссия приходит к выводу о полной его перестройке.
The idea was to create an open system on a new computing platform and rebuild the statistical processing system in a new ecomomic situation. Идея заключалась в создании открытой системы с использованием новой вычислительной платформы и перестройке системы обработки статистических данных в новой экономической ситуации.
We studied the integrated programme for improvements in poor areas of Medellín, Colombia, and the programme to rebuild housing in Dakar, Senegal. Мы изучили комплексную программу модернизации бедных районов города Медельин, Колумбия, и программу по перестройке жилья в Дакаре, Сенегал.
There is therefore a conscious need to revise, rebuild, provide and ensure adequate support systems for families in every country for health, education, social services, religious ceremonies, the protection of culture and employment. Поэтому существует осознанная потребность в пересмотре, перестройке, создании и обеспечении отвечающих требованиям систем поддержки семей в каждой стране в области здравоохранения, образования, социальных услуг, религиозных обрядов, защиты культуры и занятости.
The Commission will play a difficult and important role in assisting countries that are emerging from conflict situations to reintegrate, reconstruct and rebuild State institutions in order to maintain peace, security and economic stability. Комиссии предстоит играть трудную, но важную роль в оказании поддержки странам, пережившим конфликт, в реинтеграции, восстановлении и перестройке государственных институтов в целях поддержания мира, безопасности и экономической стабильности.
Monnet's effort to rebuild France by mobilizing business, unions and government authorities at all levels mutated into France's "Great Organizational Myth"- the idea that technocrats can allocate resources better than the market. Усилия Моне по перестройке Франции посредством мобилизации частных предприятий, профсоюзов и правительственных учреждений всех уровней переродились в "Великий Организационный Миф" Франции - идею того, что технократы могут лучше распределять ресурсы, чем это делает рынок.
The delegation of Benin is convinced that any lasting national reconciliation in Rwanda must be based on the Arusha agreement of 4 August 1993 in order to maximize the opportunities to rebuild the country. Делегация Бенина убеждена, что любое прочное национальное примирение в Руанде должно основываться на соглашении, подписанном в Аруше 4 августа 1993 года, для того чтобы максимально использовать возможности по перестройке страны.
Construction on downtown Beirut's new commercial centre has begun, along with projects to rebuild the national infrastructure, with emphasis on electricity, telecommunications, transportation, waterworks, schools and hospitals. Начато строительство нового торгового комплекса в центральной части Бейрута наряду с осуществлением проектов по перестройке национальной инфраструктуры при уделении первоочередного внимания электроснабжению, электросвязи, транспорту, водоснабжению, школам и больницам.
The international community should continue to work for progress in that country by supporting its people and Government in their efforts to rebuild and to consolidate their achievements. Международное сообщество должно продолжать работу по достижению прогресса в этой стране, оказывая помощь ее народу и правительству в их усилиях по перестройке и консолидации их достижений.