| Marla, with the help of Senator Patrick Leahy, created a US-funded aid program dedicated to helping rebuild the lives of civilians unintentionally harmed by US combat operations. | Марла, при поддержке сенатора Патрика Лихи, создала финансируемую США программу помощи, направленную на то, чтобы помочь восстановить жизнь мирных жителей, которые непреднамеренно пострадали от боевых действий США. |
| The song is about yearning to rebuild a failed relationship and was interpreted by critics as being about Brown's former relationship with Barbadian singer Rihanna. | Песня о стремлении восстановить неудачные отношения и была воспринята критиками как о бывших отношениях между Брауном и барбадосской певицей Рианной. |
| With United Nations assistance, the government was able to rebuild Lahore, and most scars of the communal violence of independence were erased. | При содействии Организации Объединенных Наций правительство смогло восстановить Лахор, и большинство шрамов межобщинного насилия времен обретения независимости были стерты. |
| "We have to rebuild it!" | "Мы должны восстановить его!". |
| But the revived inter-war gold standard ultimately fell apart, in no small part because it was impossible to rebuild public trust. | Но возрождение межвоенного золотого стандарта в конечном счете распалось, не в последнюю очередь потому, что было невозможно восстановить общественное доверие. |
| Thus, his long-term objective has been to rebuild it in some form, perhaps as a supra-national union of member states like the European Union. | Таким образом, его долгосрочная цель состоит в том, чтобы восстановить его в той или иной форме, возможно, в качестве наднационального союза государств-членов, такого как Европейский Союз. |
| Security is the absolute precondition for sustainable recovery from conflict; without it, people cannot rebuild their country or return to school or work. | Безопасность является абсолютным предварительным условием для жизнеспособного восстановления после конфликта; без нее люди не могут восстановить свою страну или вернуться в школу или на работу. |
| Over the longer term, we must help Iraqis rebuild their police and military forces so that they can provide their own safety and security without threatening anyone. | В долгосрочных целях мы должны помочь иракцам восстановить их полицию и военные силы для того, чтобы они могли обеспечить свою собственную безопасность и защищенность, не создавая при этом угрозы для других. |
| The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment. | Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость. |
| Debt-burdened consumers in the US and Europe will limit their spending for years to come as they rebuild their wealth and pension assets. | Обремененные долгами потребители в США и Европе ограничат свои расходы на несколько лет вперед, чтобы восстановить свое благосостояние и пенсионное обеспечение. |
| High oil prices have helped him rebuild and centralize the "strong state" that was his goal from the outset of his presidency. | Высокие цены на нефть помогли ему восстановить и централизовать «сильное государство», строительство которого было его целью с первого дня президентства. |
| At the heart of the case was a series of requests to Republika Srpska authorities to rebuild 7 of the 15 mosques destroyed in the war. | В основе этого дела - несколько заявлений в адрес властей Республики Сербской с просьбой восстановить 7 из 15 мечетей, разрушенных во время войны. |
| Give us time to heal and rebuild their trust... trust... | Дайте нам время прийти в себя и восстановить их доверие... доверие... |
| In ten years, we have deployed 20 operations on three continents to help prevent violence, restore peace and rebuild after a conflict. | За десять лет мы провели 20 операций на трех континентах, чтобы помочь предотвратить насилие, восстановить мир и обустроиться после конфликта. |
| Wait, you mean rebuild, not repopulate, right? | Погоди... ты ведь имел ввиду восстановить город, а не население? |
| Military experts say three times the 120,000 U.S. Troops now deployed would be needed to pacify and rebuild the country. | По оценкам военных экспертов, чтобы добиться мира и восстановить страну, понадобится трижды по 120 тысяч американских солдат, находящихся там сейчас. |
| As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within the system imposed upon us to rebuild Narn. | Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн. |
| And I don't want your friend responsible for destroying everything that you have worked so hard to rebuild here. | А я не хочу, чтобы твой друг был ответственен за разрушение всего, что ты так усердно пытался восстановить. |
| We can rebuild this great state one brick at a time! | Мы можем восстановить этот великий штат по кирпичику! |
| The residents would like to rebuild the church, but do not have the money to do so. | Жители хотели бы восстановить церковь, но не имеют средств для этого. |
| Such an outcome will give the people of Mozambique the opportunity to rebuild their country and truly embark on development after many years of vicious civil war. | Такое достижение предоставит народу Мозамбика возможность восстановить свою страну и встать на подлинный путь развития после многих лет кровопролитной гражданской войны. |
| As the President of Rwanda had pointed out in his speech to the General Assembly, the Rwandan people would have to rebuild the nation with minimal resources. | Как указал президент Руанды в своем выступлении на Генеральной Ассамблее, руандийский народ должен будет восстановить страну с минимальными ресурсами. |
| Peace and prosperity are what we deeply desire because we have suffered for so long and wish to rebuild our nation. | Мир и процветание - вот к чему мы страстно стремимся, поскольку мы столь долго страдали и поскольку желаем восстановить наше государство. |
| I explained that all he wants is to rebuild his ship, a craft made up of those cubes, a complex shape-shifting alloy. | Я объяснил, что ему нужно лишь восстановить свой корабль, сделанный из тех кубиков - сложного сплава, меняющего свою форму. |
| And when this is over, I promise you... I will do everything in my power to rebuild Starling City. | А когда всё закончится, я обещаю... я сделаю всё, что в моих силах, чтобы восстановить Старлинг Сити. |