Mr. Saidou asked whether the State party envisaged ratification of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. |
Г-н Саиду интересуется, намерено ли государство-участник ратифицировать Дополнительный протокол к Конвенции против транснациональной организованной преступности в целях предотвращения, пресечения и наказания виновных в торговле людьми, в частности женщинами и детьми. |
In their statements, Member States highlighted the importance of international norms and standards relevant to migration and migrants, and called for the ratification of relevant international legal instruments. |
В своих заявлениях государства-члены подчеркнули важность международных норм и стандартов, касающихся миграции и мигрантов, и призвали ратифицировать соответствующие международно-правовые документы. |
With a view to promoting and protecting the rights of persons with disabilities, IPU published a handbook for parliamentarians in 2007 in which it recommended the ratification of the Convention and its translation into national laws and policies. |
В интересах поощрения и защиты прав инвалидов МПС опубликовал в 2007 году руководство для парламентариев, в котором он рекомендовал ратифицировать Конвенцию и инкорпорировать ее положения в национальные законы и программные документы. |
JS1 recommended the signing and ratification of the Convention against Torture (CAT) to eliminate all forms of torture carried out by the security agency and prison personnel. |
Авторы СП1 рекомендовали подписать и ратифицировать Конвенцию против пыток (КПП), чтобы покончить со всеми формами пыток, применяемыми органами безопасности и тюремным персоналом. |
It urged Vanuatu to prioritize the promotion and protection of human rights and called for the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Она призвала Вануату уделять первоочередное внимание вопросам поощрения и защиты прав человека и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов. |
It would be interesting to know whether the State party was considering ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as recommended by the Third Committee. |
Г-н Шани интересуется, собирается ли государство-участник ратифицировать Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах в соответствии с рекомендацией Третьего комитета. |
Barbados continued to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Cabinet agreed to its ratification once all the legal requirements for doing so are in place. |
Барбадос продолжает осуществлять Конвенцию о правах инвалидов, и Кабинет согласился ее ратифицировать, как только будут выполнены все юридические требования. |
Australia was active in negotiating the Joint Ministerial Statement for the meeting, which welcomed the ratification of the Treaty by Indonesia and urged remaining annex 2 States to ratify the Treaty without delay. |
Австралия принимала активное участие в согласовании совместного заявления министров по итогам этого совещания, в котором приветствовалась ратификация Договора Индонезией и был обращен настоятельный призыв к остающимся государствам, указанным в приложении 2, безотлагательно ратифицировать Договор. |
Were a solution found to the Myanmar situation, Thailand would be left with an urban refugee population of 2,000 people, which was much more manageable and might make ratification possible. |
Если будет найдено решение проблемы, связанной с положением в Мьянме, в городах Таиланда останется 2000 беженцев, что сделает ситуацию гораздо более управляемой и, возможно, позволит ратифицировать Конвенцию. |
Her Government welcomed its ratification by Chad and Brunei Darussalam and urged all States, in particular the annex 2 States, to ratify it. |
Ее правительство приветствует ратификацию этого Договора Чадом и Бруней-Даруссаламом и настоятельно призывает все государства, в частности государства, указанные в приложении 2, ратифицировать этот Договор. |
Recommendation 116.14: Botswana does not presently support the recommendation calling for the ratification at the earliest possible date since it has to follow due processes of consultations with all relevant stakeholders. |
Рекомендация 116.14: Ботсвана в настоящее время не соглашается с рекомендацией как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол, поскольку для ратификации необходимо провести надлежащий процесс консультаций со всеми заинтересованными сторонами. |
The National Assembly is competent to ratify international treaties when the obligation of ratification is stipulated by the law and to adopt laws and other general acts within the competence of the Republic of Serbia. |
Народная скупщина уполномочена ратифицировать международные договоры, когда обязательство по ратификации предусмотрено законом, и принимать законы и другие нормативные акты в рамках компетенции Республики Сербия. |
To date, 115 States have committed themselves to the goals of the Convention and 88 of them have become full States Parties through ratification or accession, while 27 still need to ratify. |
На сегодняшний день 115 государств заявили о своей приверженности целям Конвенции, и 88 из них стали полноправными государствами-участниками в результате ратификации или присоединения, а 27 государствам еще предстоит ратифицировать ее. |
It requested those Parties to send written information on the status of ratification of the GMO amendment to the secretariat, and called upon other Parties to ratify the amendment. |
Она просила эти Стороны направить в секретариат письменную информацию о положении с ратификацией поправки по ГИО и призвала другие Стороны ратифицировать поправку. |
Fusi Alofa Association Tuvalu (FAA-Tuvalu) noted that the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was not recognized as a national priority and called on Tuvalu to ratify it immediately. |
Тувалуанская ассоциация "Фуси Алофа" (АФА-Тувалу) отметила, что ратификация Конвенции о правах инвалидов не является национальным приоритетом, и призвала Тувалу незамедлительно ратифицировать ее. |
Lord Vaea said that in December 2011, Tonga had decided to ratify the Convention with reservations, following a nationwide consultation to reach a consensus on the reservations and the way forward for ratification. |
Лорд Ваеа сообщил, что в декабре 2011 года Тонга приняла решение ратифицировать Конвенцию с оговорками после общенациональных консультаций, посвященных поиску консенсуса в отношении этих оговорок и подготовки к ратификации. |
We call for all States parties to ratify the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, to achieve the necessary two thirds ratification status so that this amendment can come into force. |
Мы призываем государства-участники ратифицировать поправку к Конвенции о физической защите ядерного материала и добиться необходимых двух третей ратификаций, с тем чтобы эта поправка вступила в силу. |
To this aim, it agreed to contribute to the preparation of a message to those Parties to the Convention that had not yet ratified the amendment to urge for such ratification. |
С этой целью было принято решение принять участие в подготовке послания тем Сторонам Конвенции, которые еще не ратифицировали данную поправку, с настоятельным призывом ратифицировать ее. |
Indonesia's ratification of that treaty in February 2012 had set an example for the eight remaining States listed in Annex 2 which needed to sign and ratify the Treaty before it could enter into force. |
Ратификация этого Договора Индонезией в феврале 2012 года служит примером для восьми остающихся государств, перечисленных в Приложении 2, которые должны подписать и ратифицировать этот Договор, прежде чем он сможет вступить в силу. |
The Conference renews its call upon all States, particularly the remaining eleven Annex 2 States whose ratification is a prerequisite for entry into force, to sign and/or ratify the treaty without delay. |
Конференция вновь призывает все государства, в частности оставшиеся 11 государств из приложения 2, ратификация Договора которыми является необходимым предварительным условием его вступления в силу, безотлагательно подписать и/или ратифицировать Договор. |
That consensus has led to the ratification of important international treaties in the areas of human rights, the environment, disarmament, terrorism, organized crime and illicit drugs, among others. |
Этот консенсус позволил ратифицировать важные международные договоры в области прав человека, окружающей среды, разоружения, борьбы с терроризмом, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, среди прочего. |
There was a need to go beyond the ratification of human rights treaties and to integrate human rights effectively in State policy and practice. |
Требуется не только ратифицировать договоры по правам человека, но и действенным образом интегрировать права человека в государственную политику и практику. |
The resolutions adopted at the Commission's sixty-first session referred to the following instruments, ratification of which is recommended more or less insistently: |
Так, в резолюциях, принятых на шестьдесят первой сессии, упоминались следующие договоры, которые более или менее настоятельно рекомендовалось ратифицировать: |
(b) United Nations Conventions relating to terrorism for which Senegal has initiated the ratification process |
Ь) Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом, которые Сенегал собирается ратифицировать в ближайшее время |
We urge ratification by all States of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and encourage the application of the IAEA recommendations on the physical protection of nuclear material. |
Мы обращаемся с настоятельным призывом ко всем странам ратифицировать Конвенцию о физической защите ядерных материалов и придерживаться выполнения рекомендаций МАГАТЭ по физической защите ядерных материалов. |