Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratification - Ратифицировать"

Примеры: Ratification - Ратифицировать
The Union of the Comoros is continuing the process of ratification and implementation of all the conventions that it has signed, including: Союз Коморских Островов продолжает ратифицировать и вводить в действие все подписанные им конвенции, а именно:
The European Committee against Racism and Intolerance (CoE-ECRI) recommended ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages and the CoE Convention on the Participation of Foreigners at Local Level. Европейская комиссия против расизма и нетерпимости (ЕКРН-СЕ) рекомендовала ратифицировать Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств и Конвенцию СЕ об участии иностранцев в общественной жизни на местном уровне.
AI recommended the ratification of the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) to allow individuals to submit complaints to the Human Rights Committee of violations of the rights set out in the Covenant. МА рекомендовала ратифицировать первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП), с тем чтобы обеспечить отдельным лицам возможность направлять в Комитет по правам человека жалобы на нарушения прав, предусмотренных Пактом.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Human Rights Committee (HR Committee) recommended the ratification of the Conventions regarding statelessness. З. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Комитет по правам человека (КПЧ) рекомендовали ратифицировать конвенции в отношении безгражданства.
The delegation was also pleased to inform the Council that the National Assembly had adopted the law authorizing the ratification of the Convention against Discrimination in Education of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Делегация также с удовлетворением уведомила Совет о том, что Национальное собрание приняло закон, разрешающий ратифицировать Конвенцию о борьбе с дискриминацией в области образования Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
While appreciating the positive development initiated in some of the annex 2 States towards ratification, we strongly encourage all the annex 2 States to ratify the Treaty as soon as possible. Высоко оценивая позитивную динамику в вопросах ратификации Договора, в некоторых государствах, перечисленных в приложении 2, мы настоятельно призываем все государства, перечисленные в приложении 2, ратифицировать Договор как можно скорее.
The fifth report stated that the Government was considering ratification of the Optional Protocol but had not yet done so because of concerns that it might violate the independence of the judiciary. В пятом докладе было заявлено, что правительство намерено ратифицировать Факультативный протокол, но не сделало этого из-за опасений, что это может ущемить независимость судебной власти.
Legislation is being prepared to update the law on trafficking in human beings which, when in operation, will allow for the ratification of, or compliance with, international instruments on the subject. В настоящее время разрабатывается законодательство с целью реформировать Закон о торговле людьми, что, после его вступления в силу, позволит ратифицировать соответствующие международные акты или привести законодательство Ирландии в соответствие с ними.
The Group urges all States, but particularly those that have recently ratified, to engage with countries yet to ratify, sharing their experiences of ratification and encouraging further ratifications of the Treaty. Группа настоятельно призывает все государства, особенно те из них, которые недавно ратифицировали Договор, наладить контакты со странами, еще не ратифицировавшими Договор, чтобы обменяться с ними опытом ратификации Договора и побудить их ратифицировать Договор.
Regarding the decisions on the ratification of amendments to the Protocol, she expressed satisfaction that all the amendments had been ratified by all 197 parties to the Protocol with the exception of the Beijing Amendment, which one party, Mauritania, had yet to ratify. Что касается решений о ратификации поправок к Протоколу, то она выразила удовлетворение в связи с тем, что все поправки были ратифицированы всеми 197 Сторонами Протокола за исключением Пекинской, которую еще предстоит ратифицировать 1 Стороне - Мавритании.
It also notes that a national discussion has opened regarding the ratification of the Optional Protocol to the Convention, although the State party had already expressed its will to ratify the Optional Protocol during the universal periodic review in 2010. Он также отмечает, что было открыто национальное обсуждение вопроса о ратификации Факультативного протокола к Конвенции, хотя государство-участник уже выразило свою волю ратифицировать Факультативный протокол в ходе универсального периодического обзора в 2010 году.
In addition, optional protocols have their own specific ratification mechanisms that operate independently of the original treaties; generally, only States that have already agreed to be bound by an original treaty may ratify its optional protocols. Кроме того, в отношении факультативных протоколов действуют особые механизмы ратификации, которые используются независимо от первоначальных договоров; как правило, лишь государства, уже согласившиеся быть связанными первоначальным договором, могут ратифицировать факультативные протоколы к нему.
With respect to ratification of the Convention against Torture and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, Barbados reiterated that it was difficult to ratify new treaties and that it faced many challenges in complying with its reporting obligations. Что касается ратификации Конвенции против пыток и Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, Барбадос повторил, что ему трудно ратифицировать новые договоры и что он сталкивается с множеством проблем в отношении соблюдения обязательств, связанных с представлением докладов.
Following the formal expression of the intention to ratify the Convention at the fourth meeting of the Parties, Georgia and The former Yugoslav Republic of Macedonia approached the secretariat with requests for support to facilitate ratification of the Convention. После того как бывшая югославская Республика Македония и Грузия на четвертом совещании Сторон официально заявили о своем намерении ратифицировать Конвенцию, они обратились в секретариат с просьбой оказать им поддержку с целью облегчения процесса ратификации Конвенции.
The remaining eight States whose ratification was required for the CTBT to come into force should ratify it without further delay. Восемь государств, которые все еще должны ратифицировать ДВЗЯИ для того, чтобы он вступил в силу, должны ратифицировать его без дальнейших проволочек.
In some cases the States go much further, as when Morocco commits to ratification of the new instruments currently being elaborated, such as the international convention for the protection of all persons from enforced disappearance and the future convention on the rights of persons with disabilities. Иногда государства идут гораздо дальше, как, например, Марокко, которое обязалось ратифицировать новые договоры, находящиеся в стадии разработки, такие, как Международная конвенция о защите всех лиц от насильственных исчезновений и будущая Конвенция о правах инвалидов.
Because the ratification of this treaty was delayed as it had to be ratified by all EU members, an interim agreement containing only the provisions on intellectual property and the most-favoured-nation status was signed on July 17, 1995. Так как ратифицировать это соглашение должны были все страны-члены ЕС, 17 июля 1995 года было подписано только временное соглашение, содержащее положения, касающиеся интеллектуальной собственности и режима наибольшего благоприятствования.
The Group of 77 and China called for the signature and ratification of the United Nations Convention to Combat Desertification and requested the international community to provide the necessary resources and support for its implementation. Группа 77 и Китай призывает подписать и ратифицировать Конвенцию по борьбе с опустыниванием и просит международное сообщество предоставить ресурсы и оказать необходимую помощь для ее практического осуществления.
During the regional meeting and country visits, the Committee encouraged ratification of the Convention by those States that were not yet parties to it, and called for its effective implementation and full respect for its principles and provisions. В ходе регионального совещания и поездок по странам члены Комитета рекомендовали государствам, еще не являющимся участниками Конвенции, ратифицировать этот документ и призывали к эффективному осуществлению положений Конвенции и неукоснительному соблюдению ее принципов и положений.
We express our commitment to the ratification and full implementation of the Convention on the Rights of the Child and call upon States to take the necessary measures for the survival, protection and development of the girl-child. Мы заявляем о нашей решимости ратифицировать и в полной мере осуществлять Конвенцию о правах ребенка и призываем государства предпринять необходимые меры для выживания, защиты и развития девочек.
For its part, the Republic of Korea has been preparing for the ratification of the Convention over the past several months and is awaiting approval by its National Assembly at its next session. Республика Корея, со своей стороны, готовится ратифицировать Конвенцию в течение последних нескольких месяцев и ожидает ее одобрения Национальной ассамблеей на ее следующей сессии.
The Union particularly welcomes the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court to try the most serious crimes and violations of humanitarian law of concern to the international community and calls for an early ratification of this Statute. Союз испытывает особое удовлетворение в связи с принятием в Риме Статута Международного уголовного суда для судебного преследования за наиболее серьезные преступления и нарушения гуманитарного права, вызывающие озабоченность всего международного сообщества, и призывает как можно скорее ратифицировать его.
Drafting of legislation similar to the Criminal Justice (International Cooperation) Act 1991 is well advanced and this will enable the ratification for Jersey of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters 1991. Разработка проекта законодательства, аналогичного Закону 1991 года об уголовной юстиции (международное сотрудничество), значительно продвинулась, что позволит острову Джерси ратифицировать Европейскую конвенцию 1991 года о взаимной правовой помощи по уголовным делам.
The Government of Solomon Islands remains committed to the ratification of the 1982 Convention but unfortunately, the necessary internal procedures to enable Solomon Islands to ratify have not yet been completed. Правительство Соломоновых Островов по-прежнему решительно настроено ратифицировать Конвенцию 1982 года, однако, к сожалению, выполнение необходимых внутренних процедур, которые позволили бы Соломоновым Островам ратифицировать ее, пока не завершено.
Statements were also made congratulating Congo for its record on the ratification of international human rights instruments. подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции по правам ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.