The IRCT utilised the day to promote ratification of the United Nations Convention against Torture and its Optional Protocol, and provided centres and organisations generic templates for approaching their governments about signing and ratifying these instruments. |
В этот день МСРЖП проводит мероприятия в поддержку ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток и Факультативного протокола к ней и обеспечивает центры и организации типовыми формами для обращения к правительствам своих стран с призывом подписать и ратифицировать эти документы. |
We welcome the commitments of the United States and Indonesia to ratify the Treaty, which further enhances the prospects for ratification of the CTBT by the remaining annex 2 States. |
Мы с удовлетворением отмечаем обязательства Соединенных Штатов и Индонезии ратифицировать этот Договор, что позволит расширить перспективы ратификации ДВЗЯИ остальными государствами, перечисленными в приложении 2 к нему. |
We support the parts of these recommendations asking us to ratify those treaties, identified above, of which the Administration is most committed to pursuing ratification. |
Мы поддерживаем эти рекомендации в части, где нам предлагается ратифицировать эти упомянутые выше международные договоры, в отношении которых власти США полны решимости продолжать процесс ратификации. |
Sweden finally enquired about the intention of Sao Tome and Principe to ratify ICCPR and its two Optional Protocols (ICCPR-OP 1 and OP 2), and the timeline for such ratification. |
И наконец, Швеция поинтересовалась, не намерено ли Сан-Томе и Принсипи ратифицировать МПГПП и два Факультативных протокола к нему (МПГПП-ФП1 и ФП2), а также определить график такой ратификации. |
Kenya is desirous of ratifying these two Conventions and will do so in due time, considering the changes in the requirements for ratification under the new Constitution of Kenya. |
Кения желает ратифицировать эти две конвенции и сделает это в надлежащее время с учетом изменений в требованиях в отношении ратификации в соответствии с новой Конституцией Кении. |
His delegation welcomed the intention of China and the United States to pursue ratification of that instrument, especially since the non-ratification of certain States was blocking its entry into force. |
Делегация оратора приветствует намерение Китая и Соединенных Штатов ратифицировать этот документ, особенно по причине того, что нератификация его некоторыми государствами препятствует его вступлению в силу. |
The Council of Ministers, in its meeting held on 7th March, adopted a decision recommending the ratification of the convention to be considered by the House of Peoples Representatives. |
Совет министров на своем заседании, состоявшемся 7 марта, принял решение с рекомендацией ратифицировать данную Конвенцию, которое должно быть рассмотрено Советом народных представителей. |
For instance, treaties modifying legal provisions, inter alia, are referred to in that article, and a law authorizing the ratification of the United Nations Convention against Corruption was adopted on 18 May 2005, as indicated above. |
Например, международные договоры, предусматривающие изменение правовых положений, в частности, упоминаются в данной статье, а закон, уполномочивающий ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, был принят 18 мая 2005 года, как указано выше. |
It noted that some of the recommendations from the first review were still to be implemented and encouraged the ratification of the ICRMW and the ILO Convention of 2011 on Decent Work for Domestic Workers. |
Она отметила, что некоторые из рекомендаций, вынесенные по итогам первого обзора, до сих пор не выполнены, и призвала ратифицировать МКПТМ и Конвенцию МОТ о достойном труде для домашних работников 2011 года. |
Amnesty International (AI), the Community Law Centre (CLC) and the Institute for Human Rights and Business (IHRB) recommended ratification of ICESCR and its Optional Protocol. |
Международная амнистия (МА), Центр общинного права (ЦОП) и Институт по правам человека и бизнесу (ИПЧБ) рекомендовали ратифицировать МПЭСКП и Факультативный протокол к нему. |
Both at the Seventh South American Conference on Migration and within MERCOSUR, Argentina has reaffirmed its commitment and has called for the ratification of this and other instruments aimed at upholding the rights of migrant workers. |
На седьмой Южноамериканской конференции по вопросам миграции в рамках МЕРКОСУР Аргентина подтвердила свою приверженность и призвала ратифицировать этот и другие договоры, обеспечивающие права трудящихся-мигрантов. |
Article 25, paragraph 2, of the Vienna Convention provided that a State that had determined that it had no intention to be bound by a treaty - for example, because parliamentary approval for ratification had been refused - could terminate its provisional application. |
В пункте 2 статьи 25 Венской конвенции о праве международных договоров предусмотрено, что государство, которое заявило, что оно не намерено становиться участником договора, например по причине отказа со стороны парламента ратифицировать этот договор, может прекратить его временное применение. |
The Chair of the Bureau reported that the Minister of Environment and Sustainable Development of Romania had written to his counterparts encouraging ratification of the Protocol. |
Председатель Президиума сообщила о том, что министр окружающей среды и устойчивого развития Румынии направил своим коллегам письмо, в котором он призвал их ратифицировать Протокол. |
After such a debate, the General Assembly could, if desirable, adopt the conclusions reached by the conferences and recommend to Members the acceptance or ratification of such conventions. |
После такого обсуждения Генеральная Ассамблея может, если найдет это приемлемым, согласиться с заключениями этих конференций и рекомендовать членам Организации принять или ратифицировать такие конвенции. |
The Committee encouraged Governments to ratify the Convention, which, as at 1 August 2011, had been signed, subject to ratification or acceptance, by five countries, and to review the programme of technical assistance aimed at supporting its early implementation. |
Комитет настоятельно призвал государства ратифицировать Конвенцию, которая по состоянию на 1 августа 2011 года была подписана, при условии ратификации или принятия, пятью странами, и произвести обзор программы технического содействия, нацеленной на поддержку ее скорейшего осуществления. |
Forum members welcomed the long-standing ratification by the United Kingdom, France, China and the former Union of Soviet Socialist Republics of the protocols to the Rarotonga Treaty as well as the United States of America's recent declaration of intent to ratify. |
Члены Форума приветствуют давно произошедшую ратификацию Соединенным Королевством, Францией, Китаем и бывшим Союзом Советских Социалистических Республик протоколов к Договору Раротонга, а также недавнее заявление Соединенных Штатов Америки о своем намерении их ратифицировать. |
He welcomed Indonesia's announcement that it intended to ratify that Treaty and said that Papua New Guinea was currently engaged in the ratification process. |
Оратор приветствует заявление Индонезии о своем намерении ратифицировать данный договор и сообщает, что в настоящее время Папуа-Новая Гвинея также находится в процессе его ратификации. |
Noting with satisfaction the entry into force of the Pelindaba Treaty, he called on all African countries to sign or ratify that Treaty and particularly looked forward to its ratification by the United States of America. |
С удовлетворением отмечая вступление в силу Договора Пелиндаба, оратор призывает все африканские страны подписать или ратифицировать этот договор и особенно ожидает его ратификации Соединенными Штатами Америки. |
My country is pleased to announce that it is in the final stage of the Convention's domestic ratification process, and we hope to ratify it in the next few weeks. |
Мы рады сообщить о том, что процесс ратификации Конвенции нашей страной находится на заключительном этапе, и мы надеемся ратифицировать ее в ближайшие несколько недель. |
While welcoming the positive decisions by nuclear-weapon States, we reiterate our call on all States, in particular those whose ratification is needed for the Treaty's entry into force, to sign and ratify the CTBT at an early date. |
Приветствуя позитивные решения государств, обладающих ядерным оружием, мы вновь обращаемся с призывом ко всем государствам, особенно тем, чья ратификация необходима для его вступления в силу, подписать и ратифицировать этот Договор в самое ближайшее время. |
Austria was committed to ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as soon as possible and was preparing the submission to Parliament necessary for the ratification process. |
Австрия твердо намерена ратифицировать в ближайшее время Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и уже подготавливает для представления парламенту документ, необходимый для начала процесса ратификации. |
Since ratification and the implementation processes of the Optional Protocol place a clear burden on the resources of those States willing to ratify the instrument, leadership by one or more countries that have already ratified is encouraged, to provide guidance and other forms of assistance. |
Поскольку ратификация и процесс осуществления Факультативного протокола явно лягут бременем на ресурсы государств, желающих ратифицировать этот договор, предлагается, чтобы одна или несколько стран, уже ратифицировавших его, взяли на себя ведущую роль и оказывали помощь в других формах. |
Japan once again calls on the remaining 10 countries whose ratification is necessary for the entry into force of the CTBT to sign and ratify the Treaty at the earliest possible date. |
Япония вновь призывает остающиеся 10 стран, чья ратификация необходима для вступления ДВЗЯИ в силу, как можно скорее подписать и ратифицировать Договор. |
The United Kingdom reported that it had started domestic parliamentary procedures for ratification of the amendment, and that it hoped to ratify the Protocol by the end of 2008. |
Соединенное Королевство указало, что оно приступило к осуществлению внутренних парламентских процедур ратификации поправки и что оно надеется ратифицировать Протокол к концу 2008 года. |
In this connection we reiterate our call to all States Parties, particularly those whose ratification is needed for its entry into force, to sign and ratify it. |
В этой связи мы вновь обращаемся ко всем государствам-участникам, особенно тем, ратификация которых необходима для вступления Договора в силу, с призывом подписать и ратифицировать его. |