Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratification - Ратифицировать"

Примеры: Ratification - Ратифицировать
It seemed clear that the United Kingdom Government did not envisage ratification of the first Optional Protocol in the near future, which rendered the question posed superfluous. Представляется очевидным, что правительство Соединенного Королевства не планирует в ближайшем будущем ратифицировать первый Факультативный протокол, что делает поставленный вопрос излишним.
They urged ratification of the Chemical Weapons Convention at the earliest possible date to enable it to enter into force without delay. Они настоятельно призвали в кратчайшие возможные сроки ратифицировать Конвенцию по химическому оружию, с тем чтобы обеспечить ее незамедлительное вступление в силу.
In cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) resident coordinators, the Secretary-General's letter to Governments encouraging ratification of international instruments will be followed up. В сотрудничестве с резидентами-координаторами Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительствам будет разослано письмо Генерального секретаря с призывом ратифицировать международные договоры.
The ratification of the ILO Convention laying down international standards in respect of the generally-recognized rights of workers under contract; and ратифицировать конвенции МОТ, устанавливающие международные стандарты общепризнанных прав работников наемного труда;
In February 1995, I wrote to Heads of State or Government appealing for ratification of the Convention on the Rights of the Child. В феврале 1995 года я обратился с письмом к главам государств и правительств, призывая их ратифицировать Конвенцию о правах ребенка.
The Special Representative urged and the Government undertook to expedite the ratification of the Ottawa Convention; Специальный представитель настоятельно призвал правительство ратифицировать Оттавскую конвенцию, и оно обязалось принять меры для ускорения этого процесса;
As a part of this review, States will be requested to submit reports making it possible to identify the reasons for not having achieved ratification of the instruments. В ходе настоящего обзора государствам будет предложено представить доклады, которые позволят установить причины, не позволившие им ратифицировать эти документы.
All human rights treaties should be ratified by all States, but in relation to extreme poverty the ratification of the two International Covenants is of particular importance. Всем государствам следует ратифицировать все договоры о правах человека, однако в отношении крайней нищеты особую важность имеет ратификация обоих Международных пактов.
The suggestion was made that the draft article should only permit ratification by a regional economic integration organization when its member States had expressly authorized the organization to ratify the convention. Предлагалось предусмотреть в проекте статьи, чтобы ратификация конвенции региональной организацией экономической интеграции допускалась только в том случае, если государства, являющиеся ее членами, конкретно уполномочили эту организацию ратифицировать конвенцию.
The Government of Canada remains committed to the ratification of the Convention as soon as the necessary procedures to enable Canada to ratify have been completed. Правительство Канады остается приверженным ратификации Конвенции по завершении необходимых процедур, которые позволят Канаде ее ратифицировать.
Congress should also try to ensure the prompt adoption of protocols for the ratification of international human rights treaties submitted to it by the Executive. Кроме того, Конгрессу следует стремиться как можно скорее ратифицировать международные договоры по правам человека, которые представляют на его рассмотрение органы исполнительной власти.
A number of ministers called for the ratification of existing agreements and conventions, including the Cartagena and Kyoto Protocols, emphasizing their incorporation of the precautionary principle. Ряд министров призвали ратифицировать существующие соглашения и конвенции, включая Картахенский и Киотский протоколы, подчеркнув при этом необходимость включения в них принципа, предусматривающего принятие мер предосторожности.
As mentioned earlier, a joint appeal was sent by the Special Representative and the Executive Director of UNICEF to heads of State and Government urging signature and ratification of the Optional Protocol. Как отмечалось ранее, Специальный представитель и Директор-исполнитель ЮНИСЕФ обратились с совместным призывом к главам государств и правительств, настоятельно призвав их подписать и ратифицировать Факультативный протокол.
They also called for an end to impunity for crimes committed against women in armed conflict and the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. Они призвали также покончить с безнаказанностью лиц, совершающих преступления против женщин в условиях вооруженных конфликтов, и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда.
The Government had also issued guidelines on hazardous occupations for young workers and was seeking early ratification of the new ILO Convention. Правительство также опубликовало руководящие принципы, касающиеся опасных профессий для молодых рабочих, и планирует в скором времени ратифицировать новую Конвенцию МОТ.
We welcome the endeavours of UNODC and call for support for its work and for the ratification of the relevant Conventions and their Protocols. Мы приветствуем усилия ЮНОДК и призываем поддержать его работу и ратифицировать соответствующие конвенции и протоколы к ним.
Notwithstanding, the Cabinet of Saint Lucia has agreed to the ratification of the Palermo Convention and for it to be given the force of law. Независимо от этого Кабинет Сент-Люсии принял решение ратифицировать Палермскую конвенцию и придать ей силу закона.
Joint submission 3 (JS3) also recommended the signing and ratification of the CEDAW with reservations to articles of this instrument that were incompatible with Sudanese ethics and principles. В совместном представлении З (СП З) также была внесена рекомендация подписать и ратифицировать КЛДЖ с оговорками в отношении тех статей этого договора, которые не соответствуют этическим нормам и принципам, принятым в Судане.
HRW and JS10 recommended ratification of OP-CAT, to allow the prevention committee to visit detention centres so as to improve the facilities and practices and offer recommendations for judicial reform. ХРУ и авторы СП10 рекомендовали ратифицировать КПП-ФП, с тем чтобы комитет по предупреждению пыток мог посещать места содержания под стражей, добиваясь улучшения состояния этих объектов и существующей в них практики и формулировать рекомендации в отношении судебной реформы.
Joint Submission 8 (JS8), Uganda Human Rights Commission (UHRC) and HRW recommended ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. В совместном представлении 8 (СП8) Угандийской комиссии по правам человека (УКПЧ) и "ХРУ" рекомендовалось ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
To reach this objective, of course, Russia must first ratify START II, but we believe the Helsinki understandings should facilitate that ratification. Для достижения этой цели, разумеется, Россия должна сначала ратифицировать СНВ-2, но я полагаю, что хельсинкские договоренности будут способствовать такой ратификации.
The proposed measures include ratification of international human rights instruments and acknowledgement of the State's responsibility in cases submitted to the Inter-American Court of Human Rights. Среди объявленных мер следует отметить готовность ратифицировать международные документы по данному вопросу и признать ответственность государства в вопросах, переданных на рассмотрение Межамериканского суда по правам человека.
Paraguay, the Dominican Republic and Eritrea reported that they were proceeding with ratification and Germany, Switzerland and the United States were intending to ratify as soon as possible. Парагвай, Доминиканская Республика и Эритрея сообщили о том, что они уже приступили к процессу ратификации, а Германия, Швейцария и Соединенные Штаты намереваются ратифицировать этот договор в ближайшее возможное время.
In the past there was no specific regulation arranging the ratification of international conventions; they could be ratified by a law or by a presidential decree. В прошлом не существовало никаких конкретных положений, регулирующих вопросы ратификации международных соглашений; их можно было ратифицировать путем принятия закона или президентского указа.
Those remaining 13 States whose ratification is required for its entry into force are urged to ratify the CTBT as soon as possible. К тем остающимся 13 государствам, ратификация которых необходима для его вступления в силу, обращается настоятельный призыв как можно скорее ратифицировать ДВЗЯИ.