Norway recommended a swift ratification of ICCPR and CAT and enactment of implementing legislation to ensure that ICCPR, CAT and ICESCR become part of the domestic law. |
Норвегия рекомендовала безотлагательно ратифицировать МПГПП и КПП, а также принять имплементационное законодательство для обеспечения того, чтобы МПГПП, КПП и МПЭСКП стали частью внутреннего законодательства. |
The Government has announced its intention to implement the necessary legislative and procedural changes to enable ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings by the end of 2008. |
Правительство объявило о своем намерении осуществить необходимые законодательные и процессуальные реформы, позволяющие ему ратифицировать Конвенцию Совета Европы о борьбе с торговлей людьми к концу 2008 года. |
Luxembourg expressed its hope that a study could be carried out in the European Union to determine possible ways and means of finding a solution with the view to the ratification of the Convention. |
Люксембург выразил надежду, что в рамках Европейского союза может быть проведено исследование для определения возможных путей и средств нахождения решения, которое бы позволило ратифицировать эту конвенцию. |
It further recommended officially considering establishing a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty; the issuance of a standing invitation to United Nations Special Procedures; and the ratification of OP-CAT and the Rome Statute of the ICC. |
Она также рекомендовала официально рассмотреть вопрос о введении моратория на смертную казнь в целях отмены смертной казни; направить постоянное приглашение мандатариям специальным процедурам Организации Объединенных Наций; а также ратифицировать ФП-КПП и Римский статут МУС. |
CRC and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) urged ratification of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and CRC urged ratification of the Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession. |
З. КПР и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам беженцев (УВКБ) настоятельно призвали ратифицировать Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года, а КПР настоятельно призвал ратифицировать Конвенцию Совета Европы о недопущении безгражданства в связи с правопреемством государств. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination and CEDAW recommended ratification of ICRMW; CERD recommended making the declaration provided for in ICERD article 14, ratification of the 1954 Convention relating to Status of Stateless Persons and the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention No.. |
Комитет по ликвидации расовой дискриминации и КЛДЖ10 рекомендовали ратифицировать МКПТМ; КЛРД рекомендовал сделать заявление, предусмотренное статьей 14 МКЛРД11, ратифицировать Конвенцию 1954 года о статусе апатридов12 и Конвенцию Nº 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни13. |
It also recommended the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons against Enforced Disappearance and to undertake legislative reform to criminalize trafficking in persons, in line with the Palermo Protocol. |
Кроме того, она рекомендовала Перу ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и провести законодательную реформу с тем, чтобы установить уголовную ответственность за торговлю людьми в соответствии с требованиями Палермского протокола. |
It also took note of the related study on the legal impact of the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and recommended that it be ratified. |
Она также приняла к сведению соответствующее исследование по вопросу о правовых последствиях ратификации Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений и рекомендовала ратифицировать ее. |
It also asked for an update on the work of the Government towards the ratification of the Optional Protocol to CAT and recommended that this important instrument be ratified in the near future. |
Соединенное Королевство хотело бы также получить обновленную информацию о работе правительства в направлении ратификации Факультативного протокола к КПП и рекомендовало ратифицировать этот важный договор в ближайшем будущем. |
He therefore welcomed the accession to or ratification of the United Nations Convention against Corruption by a large number of Member States and urged those that had not yet done so to ratify the Convention as quickly as possible. |
В связи с этим оратор приветствует присоединение к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции или ее ратификацию большим количеством государств-членов и призывает те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию как можно скорее. |
In November 2005, OHCHR organized several events in Vanuatu, such as a series of advocacy activities on Human Rights Day to encourage ratification of the Convention against Torture. |
В ноябре 2005 года УВКПЧ организовало в Вануату ряд мероприятий, в том числе серию консультаций по случаю Дня прав человека, призывая ее ратифицировать Конвенцию против пыток. |
Portugal has also signed the United Nations Convention on Enforced Disappearances in February 2007 and is currently completing the internal ratification procedures in order to ratify this core human rights Treaty as soon as possible. |
Португалия подписала также в феврале 2007 года Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений и в настоящее время завершает внутренние процедуры ратификации, с тем чтобы как можно быстрее ратифицировать этот основополагающий договор в области прав человека. |
Egypt also enquired about the delegation's views with regard to the status of ratification of ICRMW and the reasons it perceives for many countries' delay in ratifying this Convention by. |
Египет также спросил мнение делегации о состоянии дел с ратификацией МКПТМ и о причинах, по которым, по ее мнению, многие страны не спешат ратифицировать эту Конвенцию. |
We call on all States which have not yet done so, especially those whose signature and ratification of the Treaty is required for its entry into force, to follow our example and sign and/or ratify the Test-Ban Treaty without further delay and without any preconditions. |
Призываем все государства, которые еще не сделали этого, особенно те, чьи подписание и ратификация Договора необходимы для его вступления в силу, последовать нашему примеру и подписать и/или ратифицировать ДВЗЯИ без дальнейшего промедления и без всяких предварительных условий. |
The OHCHR country office in Guatemala continued its efforts to encourage the Government to ratify the Convention, and supported monthly meetings of civil society and victims' organizations to promote ratification as well as the creation of a national search plan for victims of enforced disappearance. |
Страновое отделение УВКПЧ в Гватемале продолжало прилагать усилия с целью побудить правительство ратифицировать Конвенцию и поддерживало проведение ежемесячных совещаний гражданского общества и организаций, представляющих пострадавших, которые проводились в целях содействия ратификации, а также в целях учреждения национального плана поиска пострадавших от насильственных исчезновений. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) and the Committee against Torture (CAT) welcomed the ratification by Djibouti of international human rights treaties and encouraged the ratification of those to which it was not yet a party, namely ICRMW and CPED. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) и Комитет против пыток (КПП) приветствовали ратификацию Джибути ряда международных договоров в области прав человека и рекомендовали ей ратифицировать те договоры, стороной которых она еще не является, в частности МКПТМ и КНИ. |
It was pointed out that ratification by the Community was distinct from ratification by the individual member States, some of which might ratify before the Community, others after. |
Отмечалось, что процесс ратификации Сообществом отличается от ратификации отдельными государствами-участниками, одни из которых могут ратифицировать раньше, чем это сделает Сообщество, а другие позднее. |
If the contrary argument of Portugal were valid, there would be no necessity for a State party to the Covenant, separately to ratify the Optional Protocol, because the ratification of the Covenant would carry with it ratification of the Optional Protocol. |
Если бы довод Португалии в пользу обратного был верен, то государству - участнику Пакта не было необходимости отдельно ратифицировать Факультативный протокол, поскольку ратификация Пакта автоматически влекла бы за собой ратификацию Факультативного протокола. |
Continue its efforts aimed at ratification of OP-CRC-AC (Serbia); ratify OP-CRC-AC (Slovenia); finalize the ratification process of OP-CRC-AC (Italy); speed up the process of ratification of OP-CRC-AC (Bulgaria); |
Продолжать усилия, направленные на ратификацию КПР-ФП-ВК (Сербия); ратифицировать КПР-ФП-ВК (Словения); завершить процесс ратификации КПР-ФП-ВК (Италия), ускорить процесс ратификации КПР-ФП-ВК (Болгария); |
Regarding protection from torture, it commended the Congo for signing CAT-OP in 2008 and recommended (c) early ratification of CAT-OP and the establishment of a national preventive mechanism. |
Что касается защиты от пыток, то она выразила свое удовлетворение в связи с подписанием Конго ФП-КПП в 2008 году и рекомендовала с) скорейшим образом ратифицировать ФП-КПП и создать национальный превентивный механизм. |
(a) Expeditiously undertake the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities to provide legal protection for children with disabilities; |
а) в ускоренном порядке ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и тем самым обеспечить правовую защиту детей-инвалидов; |
The representative of France informed participants that ratification of the GMO amendment by the country was expected before the next session of the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention (Maastricht, the Netherlands, 30 June - 2 July 2014). |
Представитель Франции проинформировал участников о том, что его страна планирует ратифицировать поправку о ГИО до начала следующей сессии Совещания Сторон Орхусской конвенции (Маастрихт, Нидерланды, 30 июня - 2 июля 2014 года). |
JS6 recommended ratification of the Additional Protocol to the European Social Charter Providing for a System of Collective Complaints, the CoE Convention on Access to Official Documents and the European Convention in the Recognition of the Legal Personality of International Non-Governmental Organizations. |
Авторы СП6 рекомендовали ратифицировать Дополнительный протокол к Европейской социальной хартии, предусматривающий систему коллективных жалоб, Конвенцию Совета Европы о доступе к официальным документам и Европейскую конвенцию о признании правосубъектности международных неправительственных организаций. |
As part of the implementation of the November 2013 recommendations of the Universal Periodic Review, the Government had considered ratification of legal instruments not yet ratified, but the crisis in the country has disrupted that plan as well as the redeployment of administration throughout the country. |
Во исполнение рекомендаций по итогам ноябрьского 2013 года универсального периодического обзора правительство планировало ратифицировать еще не ратифицированные юридические документы, однако кризис, который охватил страну, расстроил эти планы и помешал возобновлению работы органов власти на территории страны. |
For the signing, ratification and implementation of the Istanbul Convention by all member states of the Council of Europe as a first step towards the promotion of the regional framework on a global level |
все государства - члены Совета Европы подписать, ратифицировать и исполнять положения Стамбульской конвенции в качестве первого шага по направлению к переносу региональной структуры на глобальный уровень, |