It calls on all States to sign and ratify the Treaty, especially those 44 States whose ratification is needed for the Treaty to come into force. |
Он обращается с призывом подписать и ратифицировать Договор ко всем государствам, в особенности тем 44 государствам, ратификационные грамоты которых необходимы для вступления Договора в силу. |
In Cameroon, an act adopted by Parliament and authorizing the President of the Republic to ratify an international convention is followed by a decree of ratification, in which the State explicitly agrees to comply with the relevant provisions of the convention being ratified. |
В Камеруне после принятия закона парламентом, который разрешает президенту Республики ратифицировать международную конвенцию, принимается указ о ратификации, которым государство эксплицитно заявляет о своем согласии соблюдать соответствующие положения ратифицируемой конвенции. |
We call upon those States that have not done so, and in particular upon those whose ratification is required for its entry into force, to ratify the CTBT, to lead us in that decisive global undertaking. |
Мы призываем те государства, которые еще не сделали этого, в особенности те из них, ратификация которых требуется для его вступления в силу, ратифицировать ДВЗЯИ, с тем чтобы показать пример поддержки этого важного глобального документа. |
Thus, we are disheartened by the abeyance of the Treaty and entreat States, particularly the 11 whose ratification is paramount for the Treaty to enter into force, to ratify it sooner rather than later. |
Поэтому мы разочарованы нынешним состоянием этого Договора и настоятельно призываем государства, особенно 11 из них, чья ратификация имеет решающее значение для вступления Договора в силу, как можно скорее ратифицировать его. |
His Government therefore called on all the industrialized countries that had not yet ratified the Kyoto Protocol to do so and welcomed the decision by the Government of the Russian Federation to send the Protocol to Parliament for ratification. |
Поэтому его правительство призывает все промышленно развитые страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Киотский протокол и приветствуют решение правительства Российской Федерации направить текст Протокола в парламент для ратификации. |
This was fortunate; Algeria recalled that the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, of which Sweden was a member, had adopted recommendation 1731 of 17 March 2006, in which it recommended the ratification of the said Convention. |
Это очень хорошо; Алжир напомнил, что Парламентская ассамблея Совета Европы, членом которого является Швеция, приняла рекомендацию 1731 от 17 марта 2006 года, в которой она рекомендовала ратифицировать упомянутую Конвенцию. |
(c) Guyana passed the 2010 Persons with Disability Act and is focusing on the implementation of the Act prior to its ratification of the Convention; |
с) Гайана приняла Закон об инвалидах 2010 года и в настоящее время занимается осуществлением этого закона, прежде чем ратифицировать Конвенцию; |
Against this background, States should continue to ratify and implement international instruments, with a special focus on early ratification of the Convention concerning Decent Work for Domestic Workers and the Recommendation related thereto. |
В этой связи государствам следует продолжать ратифицировать и применять международные документы, стремясь, прежде всего, скорейшим образом ратифицировать Конвенцию о достойных условиях труда для работающих в качестве домашней прислуги и рекомендации к этой конвенции. |
The Meeting underlined that full ratification and implementation of the Migrants Protocol was necessary in order to protect migrants, migrant workers and their families, particularly in view of the negative way in which they were often viewed in their host countries because of their irregular situation. |
Участники Совещания подчеркивали, что для защиты мигрантов, трудящихся-мигрантов и членов их семей, особенно учитывая зачастую негативное отношение к ним в принимающих их странах ввиду их неурегулированного статуса, необходимо в полном объеме ратифицировать и осуществлять Протокол о мигрантах. |
It recommended the implementation of mechanisms for monitoring places of detention and the ratification and implementation of the Optional Protocol to the Convention against Torture and the establishment of national preventive mechanisms. |
Было рекомендовано применять механизмы мониторинга мест содержания под стражей, а также ратифицировать и осуществлять Факультативный протокол к Конвенции против пыток и создать соответствующие национальные превентивные механизмы. |
At the 240th meeting, on 2 February, the Chairman announced the current status of ratification of the Convention and the Protocols thereto and urged States that had not done so to ratify or accede to the instruments. |
На 240-м заседании 2 февраля Председатель объявил о ходе ратификации Конвенции и Протоколов к ней и настоятельно призвал государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти документы или присоединиться к ним. |
Poland signed the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 30 March 2007 and will move to ratify the Convention as soon as the necessary amendments are introduced to domestic legislation and ratification procedures are fulfilled. |
Польша подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов 30 марта 2007 года и готова ратифицировать эту Конвенцию, как только необходимые поправки будут внесены во внутреннее законодательство и выполнены процедуры по ратификации. |
He hoped that other countries would respond to the initiative taken by the United States of America immediately and aggressively to pursue ratification by its Government of the CTBT, and called upon all States that had not yet done so to sign and ratify it without further delay. |
Оратор надеется, что другие страны откликнутся на инициативу, предпринятую Соединенными Штатами Америки, безотлагательно и настойчиво стремиться к ратификации их правительством ДВЗЯИ, и призывает все правительства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать его без дальнейших задержек. |
The recent ratification of the Treaty by additional States as well as the expressions of intent to ratify by two States listed in annex 2 of the Treaty, however, are welcome developments. |
Вместе с тем вызывает удовлетворение то, что в последнее время число ратифицировавших Договор государств увеличилось, а также то, что два государства, указанных в приложении 2 Договора, заявили о своем намерении ратифицировать его. |
However, the French National Consultative Commission for Human Rights had recommended in 2005 that France should ratify the Convention as soon as possible; it would contribute to combating discrimination and racism and ratification would demonstrate France's commitment to the universality and indivisibility of human rights. |
Однако в 2005 году Французская национальная консультативная комиссия по правам человека рекомендовала Франции как можно скорее ратифицировать Конвенцию, поскольку это способствовало бы борьбе с дискриминацией и расизмом, а также продемонстрировало бы приверженность Франции универсальности и неделимости прав человека. |
The Government of Afghanistan (GoA) signed the Convention on Elimination of all forms of Discrimination against Women (CEDAW) on 14 August 1980, however, the conflicts in the country did not allow for the ratification of the Convention until 2003. |
Правительство Афганистана (ПА) подписало Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) 14 августа 1980 года, однако происходившие в стране конфликты позволили ее ратифицировать только в 2003 году. |
The Durban Declaration and Programme of Action specifically called upon all States to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and she expected the Durban Review Conference to result in renewed calls for ratification. |
Дурбанская декларация и программа действий конкретно призывают все государства ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, и она ожидает, что Дурбанская обзорная конференция вновь выступит с призывом к ее ратификации. |
The delegation of Poland announced its ratification of the Protocol during the session, whereas the delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the treaty soon. |
В ходе сессии делегация Польши объявила о ратификации ею Протокола, а делегация Португалии информировала Совещание о планах своей страны ратифицировать этот договор в скором времени. |
The Chair reported that, at the request of the Bureau, he had written to those Parties whose ratification of the Convention's amendment would count towards its entry into force, encouraging them to ratify the amendment. |
Председатель сообщил о том, что по просьбе Президиума им были направлены письма тем Сторонам, ратификация которыми поправки к Конвенции обеспечит ее вступление в силу, и рекомендовал им ратифицировать эту поправку. |
VOICES Palau indicated that the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination (CEDAW) has been a pending issue in Palau, despite the fact that there have been trainings and requests by the people to the government to ratify CEDAW. |
Организация "Голоса Палау" указала, что ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) остается в Палау по-прежнему нерешенным вопросом, несмотря на проведение соответствующих учебно-просветительских мероприятий и обращенные к правительству просьбы населения ратифицировать КЛДЖ. |
79.20. Ratify the main international human rights treaties whose ratification is still pending, like the Optional Protocols of CRC and CEDAW (Chile); |
79.20 ратифицировать основные международные договоры по правам человека, которые все еще ожидают ратификации, такие, как Факультативные протоколы к КПР и КЛДЖ (Чили); |
93.6. Ratify CRPD at the earliest opportunity and seek relevant support from the international community and relevant UN agencies, including the OHCHR, for the ratification process (Thailand); |
93.6 как можно скорее ратифицировать КПИ и обратиться за необходимой поддержкой к международному сообществу и соответствующим учреждениям ООН, включая УВКПЧ, для осуществления процесса ратификации (Таиланд); |
He congratulated those parties that had completed ratification of all amendments to the Protocol and urged those that had not to do so promptly. |
Он приветствовал те Стороны, которые завершили ратификацию всех поправок к Протоколу, и настоятельно призвал те Стороны, которые не сделали этого, как можно скорее ратифицировать их. |
Norway decided not to ratify the Convention in 2002, as the wording of the Convention was considered to be so vague and imprecise on a number of points that it would be difficult to clarify the consequences and obligations that ratification would entail. |
Норвегия постановила не ратифицировать Конвенцию в 2002 году, поскольку формулировка Конвенции была сочтена настолько туманной и неточной по ряду пунктов, что будет трудно разъяснить последствия и обязательства, которые повлечет за собой ратификация. |
In response to questions about the International Convention for the Protection of All Persons against Enforced Disappearance (CPED), the United Kingdom said that it was keen to move towards ratification but that it did not sign international treaties unless it knew it could ratify them quickly. |
В ответ на вопросы о Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (МКНИ) Соединенное Королевство заявило, что оно готово двигаться вперед к ратификации, но обычно не подписывает международные договоры, если знает, что не сможет их быстро ратифицировать. |