Having already signed the United Nations Convention against Corruption, we remain committed to completing its ratification, perhaps very shortly. |
Подписав Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, мы по-прежнему решительно настроены на то, чтобы ратифицировать ее, причем, возможно, совсем скоро. |
The Government needed to ratify the amendment, since ratification by two thirds of the States parties was needed for it to enter into force. |
Правительству нужно ратифицировать эту поправку, поскольку для ее вступления в силу необходима ратификация двумя третями государств-участников. |
Mr. Thelin, agreeing with most of the previous speaker's remarks, observed that the Human Rights Committee did, by implication, encourage ratification of treaties. |
Г-н Телин, соглашаясь с большинством замечаний предыдущего оратора, отмечает, что Комитет по правам человека действительно косвенно призывает государства ратифицировать договоры. |
The Australian Government is currently working towards ensuring that Australia's domestic legal system complies with the Optional Protocol, prior to ratification. |
В настоящий момент правительство работает в направлении обеспечения того, чтобы внутренняя правовая система Австралии соответствовала Факультативному протоколу, прежде чем ратифицировать его. |
With respect to its intention to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Government intends to undertake the ratification process after Parliament has been seated. |
Что касается намерения правительства ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток, имеются планы начать процесс ратификации после того, как парламент приступит к работе. |
In follow-up to the seminar, the Regional Office has been in contact with parliamentarians in El Salvador and Costa Rica to promote the ratification of the Optional Protocol. |
По итогам семинара Региональное отделение обратилось к парламентариям в Сальвадоре и Коста-Рике с призывом ратифицировать Факультативный протокол. |
Nauru was unable to accept a number of recommendations calling for ratification of or accession to international treaties, as they were currently beyond its national resources. |
Науру не смогла принять ряд рекомендаций, в которых содержался призыв ратифицировать международные договоры или присоединиться к ним, поскольку в настоящее время она не располагает для этого достаточными ресурсами. |
New Zealand had recommended the ratification of the Convention against Torture and the Optional Protocol thereto, and noted that this recommendation had been accepted. |
Новая Зеландия рекомендовала ратифицировать Конвенцию против пыток и Факультативный протокол к этой Конвенции и отметила принятие этой рекомендации. |
The ratification of the Convention on the Rights of the Child was not enough; it should be incorporated into national legislation on child protection. |
Просто ратифицировать Конвенцию о правах ребенка недостаточно - ее необходимо включить во внутреннее законодательство по защите ребенка. |
She asked what reasons the authorities had given for rejecting the request for ratification of the Optional Protocol and whether the new Government had submitted another request. |
Оратор спрашивает, какими причинами органы власти мотивируют свой отказ ратифицировать Факультативный протокол и обращалось ли вновь избранное правительство к властям с подобной просьбой. |
Although the reasons that have prevented the ratification of these instruments remain valid, my delegation did not block consensus regarding the draft resolution before the Assembly on sustainable fisheries. |
Хотя причины, не позволившие нашей стране ратифицировать эти документы, остаются неизменными, моя делегация не стала блокировать принятие консенсусом представленного Ассамблее проекта резолюции по устойчивому рыболовству. |
During the reporting period, the relationship between the legislative and executive branches of government continued to improve, allowing for the passage of important bills and ratification of major concessions agreements in the economic sector. |
В течение отчетного периода взаимоотношения между законодательной и исполнительной ветвями власти продолжали улучшаться, что позволило принять важные законопроекты и ратифицировать крупные соглашения о концессиях в экономическом секторе. |
The Philippines expressed appreciation for efforts to adopt a human rights based approach regarding the treatment of migrants and their families and encouraged ratification of ICRMW in a timely manner. |
Филиппины дали высокую оценку усилиям по использованию правозащитного подхода в области обращения с мигрантами и их семьями и призвали своевременно ратифицировать МКПТМ. |
In this light, Mexico recommended the ratification of ICRMW and withdrawal of reservations to other treaties restricting the protection of migrant workers and their families. |
В этом контексте Мексика рекомендовала ратифицировать МКПТМ и снять к другим договорам оговорки, ограничивающие защиту трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
Argentina welcomed steps taken to sign the International Convention for the Protection of All Persons against Enforced Disappearance, and encouraged early ratification of the instrument. |
Она приветствовала шаги, предпринятые для подписания Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, и призвала как можно скорее ратифицировать этот договор. |
Australia and New Zealand, for example, have worked over the past year with Pacific island States to encourage their ratification and implementation of the Rome Statute. |
Так, например, Австралия и Новая Зеландия в течение прошедшего года взаимодействовали с тихоокеанскими островными государствами с целью убедить их ратифицировать и соблюдать Римский статут. |
In recognizing the efforts made by Tuvalu, Brazil recommended the ratification of human rights treaties to which Tuvalu is not yet a party. |
Признавая усилия, предпринимаемые Тувалу, Бразилия рекомендовала стране ратифицировать те договоры о правах человека, участником которых Тувалу еще не является. |
The recent codification of the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes will allow for ratification of the Rome Statute. |
Проведенная недавно кодификация преступлений геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений позволит ратифицировать Римский статут. |
The Russian Federation persistently urged the signature and ratification of the Treaty as soon as possible in bilateral contacts with the countries listed in annex 2 to the Treaty. |
Российская Федерация в ходе двусторонних контактов с указанными в приложении 2 государствами выступала с настоятельными призывами подписать и ратифицировать Договор как можно скорее. |
Ukraine, in bilateral meetings between Ukrainian officials and their counterparts from annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, urged the signature and ratification of the Treaty. |
В рамках двусторонних встреч с участием украинских должностных лиц и их коллег из указанных в приложении 2 государств, которые еще не подписали или не ратифицировали Договор, Украина настоятельно призывала правительства этих стран подписать и ратифицировать Договор. |
It was also crucial to ratify the Kampala amendments to the Rome Statute on the crime of aggression; at the High-level Meeting Estonia had pledged to pursue ratification. |
Столь же важно ратифицировать Кампальские поправки к Римскому статуту, касающиеся преступления агрессии; на Совещании на высоком уровне Эстония приняла на себя обязательство осуществить ратификацию. |
We especially urge those States whose ratification is essential for the Treaty to become a legally binding instrument to ratify the CTBT as soon as possible. |
Мы особенно призываем те государства, ратификация которых необходима для того, чтобы Договор стал юридически обязывающим документом, как можно скорее ратифицировать ДВЗЯИ. |
It suggested ratification of the Rome Statute with a view to putting an end to impunity as enshrined in a decree issued by the executive branch. |
Она предложила Алжиру ратифицировать Римский статут, с тем чтобы положить конец безнаказанности, обусловленной принятым исполнительной властью указом. |
Please indicate if the State party envisages ratifying the Rome Statute and if so, please provide an anticipated timeline for such ratification. |
Просьба сообщить о том, планирует ли государство-участник ратифицировать Римский статут, и в случае положительного ответа сообщить ожидаемые сроки такой ратификации. |
While preparing for United States ratification, the Administration has encouraged all States that have yet to do so to sign and ratify the Treaty and to work for its early entry into force. |
В процессе подготовки к ратификации Соединенными Штатами администрация призывает все государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Договор и добиваться его скорейшего вступления в силу. |