Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratification - Ратифицировать"

Примеры: Ratification - Ратифицировать
Non-governmental organizations may also be directly involved in diplomatic practice; in this respect, Amnesty International's annual report provides a very useful synoptic table of the status of the ratification of a selected number of human rights treaties. Разумеется, независимые НПО как национальные, так и международные призваны сыграть важную роль, чтобы побудить государства ратифицировать и соблюдать существующие международные договоры.
The second area was the need to review and/or revitalize UNESCO's existing standard-setting instruments; he believed that the Committee was also trying to respond to the same need. UNESCO would be urging further ratification of the Convention against Discrimination in Education. ЮНЕСКО будет настоятельно призывать те страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию о борьбе с дискриминацией в области образования.
Costa Rica encouraged the ratification of ICPPED and highlighted efforts to achieve an increase in the percentage of women in posts involving political accountability, in order to promote the empowerment of women. Коста-Рика призвала ратифицировать МКЗЛНИ и отметила усилия по увеличению доли женщин, занимающих ответственные государственные должности, что имеет большое значение с точки зрения расширения прав и возможностей женщин.
Amnesty International (AI), JS6, JS2 and the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (CoE-Commissioner) called for ratification of the CPED. Организация "Международная амнистия" (МА), авторы СП6, СП2 и Комиссар Совета Европы по правам человека (Комиссар СЕ) призвали ратифицировать МКНИ.
The Act approving the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons, No. 707 of 2001, was declared admissible by the Constitutional Court, opening the way to subsequent ratification of the Convention. Что касается Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении людей, то Конституционный суд признал закон 7072001 года об ее одобрении действительным, и, таким образом, появилась возможность ратифицировать данный документ.
The Commission, supported in particular by CALDH and the Office of Conflict Resolution for the Maquila Industries, is promoting the ratification of the International Labour Organization Convention concerning Occupational Health and Safety and the Working Environment. Комиссия, прежде всего в рамках Центра юридических действий в защиту прав человека и Организации по урегулированию конфликтов в швейной промышленности, прилагает усилия, направленные на то, чтобы ратифицировать Конвенцию 155 Международной организации труда о безопасности, гигиене труда и производственной среде.
As a signatory to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, San Marino welcomes Viet Nam's ratification and urges the few remaining countries to ratify that very important treaty. В качестве одной из стран, подписавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Сан-Марино приветствует ратификацию Договора Вьетнамом и настоятельно призывает несколько остающихся стран ратифицировать этот весьма важный Договор.
In the months preceding the 11-13 November 2001 Entry into Force Conference of the CTBT, Canada's Foreign Minister wrote to his counterparts in the 13 States listed in annex 2 of the Treaty who had yet to ratify, urging their ratification. В период, предшествовавший состоявшейся 11 - 13 ноября 2001 года Конференции по содействию вступлению ДВЗЯИ в силу, министр иностранных дел Канады направил своим коллегам в перечисленных в приложении 2 к Договору 13 государствах, которые еще не ратифицировали Договор, письма с настоятельным призывом ратифицировать его.
In addition to ratification by the United States of CTBT, her country Government would launch a diplomatic effort to bring on board with the other States and have the Treatywhose ratifications were needed for the CTBT to enter into force. Помимо ратификации ДВЗЯИ, правительство США предпримет дипломатические усилия в отношении других государств, которые должны ратифицировать ДВЗЯИ, с тем чтобы он вошел в силу.
As a contracting party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, his Government welcomed its ratification by three States in 2009 and the announcement by the United States of its intention to ratify it as well. Будучи участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, правительство Черногории приветствует ратификацию этого Договора тремя государствами в 2009 году и заявление Соединенных Штатов о своем намерении также ратифицировать его.
We welcome Viet Nam's recent ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which was itself ratified by Andorra in July this year, and urge the remaining countries needed for the Treaty to come into force to ratify it at the earliest possible opportunity. Мы приветствуем недавнюю ратификацию Вьетнамом Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который сама Андорра ратифицировала в июле этого года, и настоятельно призываем остающиеся страны, ратификация которых необходима для вступления Договора в силу, ратифицировать его в самое ближайшее время.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, despite 161 countries signing and 82 ratifying it, lacks sufficient ratification, as 13 out of 44 countries that must ratify it before it comes into effect have not done so. Несмотря на то, что 161 страна подписала и 82 государства ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, для вступления его в силу не хватает достаточного количества ратификаций, поскольку 13 из 44 стран, которые должны ратифицировать Договор, до сих пор этого не сделали.
While individual national reasons for failure to ratify may vary (see the Kiev Guidelines), the geographic patterns of non-Parties can provide an indication of more widespread, generic issues on ratification that merit further investigation. Хотя причины, которыми руководствовались отдельные страны, решившие не ратифицировать правовой документ, могут быть различными (см. Киевские руководящие принципы), география государств и организаций, не являющихся Сторонами, может служить показателем существования более широко распространенных и типовых проблем, которые заслуживают дополнительного изучения.
Expresses its sincere thanks to the Islamic Federal Republic of Comoros, for signing the ICIC Agreement and calls on it to complete soonest the ratification procedure. выражает искреннюю благодарность Федеральной Исламской Республике Коморские Острова за подписание соглашения об ИКМП и призывает ее ратифицировать соглашение как можно скорее;
The ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court and the full alignment of Bahrain's national legislation with its provisions (Hungary); 115.17 ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда и полностью привести свое законодательство в соответствие с его положениями (Венгрия);
The States Parties regret that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not entered into force after being open for signature for over three years, and are deeply concerned over the rejection of the ratification of the Treaty by the United States Senate in October 1999. Государства-участники выражают сожаление по поводу того, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, уже три года открытый для подписания, не вступил в силу, и глубокую озабоченность тем, что Сенат Соединенных Штатов Америки в октябре 1999 года отказался его ратифицировать.
The failure even to refer to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, let alone to call specifically for its ratification, is surely surprising given its direct and fundamental relevance to the entire subject-matter of the Social Summit. Отсутствие даже упоминания о Пакте об экономических, социальных и культурных правах, не говоря уже о прямом призыве ратифицировать его, действительно вызывает удивление, учитывая его непосредственное и существенное отношение к главной теме Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Pending its promised ratification of the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies, France is bound only by its obligations under the Constitution of ILO, which have been confirmed and consolidated in practice for many years. Хотя Франция и взяла обязательство ратифицировать Конвенцию о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, пока это еще не сделано, и в настоящее время Франция связана лишь своими обязательствами по Уставу МОТ, которые были подтверждены и проверены на практике в течение многих лет.
They also requested the ratification of regional and national human rights instruments, restitution for ecological debt, a convention on corporate accountability, and time-bound targets at the national level, including the goals of the Millennium Declaration. Они просили также ратифицировать региональные и национальные документы в области прав человека, возместить ущерб, нанесенный окружающей среде, разработать конвенцию о корпоративной ответственности и определить рассчитанные на реализацию в установленные сроки цели на национальном уровне, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
Another high priority was the protection of the rights of people with disabilities, and the Government had therefore fast-tracked ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. З. Оно также стремится обеспечить защиту прав инвалидов и принимает все меры к тому, чтобы как можно скорее ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов.
To continue to proceed with the work of reviewing and making necessary adjustments to relevant domestic laws and regulations for the prompt ratification of CEDAW (Japan); продолжить работу по пересмотру соответствующих внутренних законов и нормативных актов и внесению в них необходимых поправок в целях создания условий, позволяющих скорейшим образом ратифицировать КЛДЖ (Япония);
The Confederation of Armenian Trade Unions has proposed to the Government the ratification of a number of International Labour Organization conventions, of which only the following six have been ratified by the Supreme Council: Конфедерацией профессиональных союзов Армении было предложено правительству Республики Армения ратифицировать ряд конвенций Международной организации труда, из которых Верховный совет Республики Армения ратифицировал только следующие шесть:
According to the United Nations Development Assistance Framework 2008-2012, the process of ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is currently under way in the Comoros, but the International Covenant on Civil and Political Rights has not yet been ratified. По данным Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2008-2012 годы, Коморские Острова намерены ратифицировать Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, а Международный пакт о гражданских и политических правах - еще нет9.
If the Constitutional Court finds any inconformity between the constitutional order and an agreement, either the agreement will not be ratified or the legal order will be amended in order to create the space for its ratification. Если Конституционный суд обнаружит какое бы то ни было несоответствие между конституционным порядком и соглашением, то либо данное соглашение не будет ратифицировано, либо правовой порядок будет изменен, с тем чтобы дать возможность ратифицировать данное соглашение.
Joint Submission (JS) 4, Company of the Daughters of Charity (CDC), Human Rights Watch (HRW) and Institute for Human Rights and Business (IHRB), recommended ratification of ICRMW. Авторы совместного представления (СП4), Организация "Сестры милосердия" (ОСМ), Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ) и Институт прав человека и бизнеса (ИПЧБ) рекомендовали ратифицировать МКПТМ.