Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratification - Ратифицировать"

Примеры: Ratification - Ратифицировать
While aligning our legislation to the acquis communautaire and the Revised European Social Charter it enables Malta's ratification of ILO Convention 183 on Maternity Leave. Приведение нашего законодательства в соответствие с правовой базой Сообщества и пересмотренной Европейской социальной хартии позволяет Мальте ратифицировать Конвенцию 183 МОТ об отпуске в связи с беременностью и родами.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has still not entered into force as a consequence of the absence of ratification by States required to do so. Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) так и не вступил в силу, поскольку государства, которые должны были ратифицировать его, до сих пор не сделали этого.
Joint Submission 11 (JS 11) and Economic, Social and Cultural Rights-Asia (ESCR) recommended ratification of OP-ICESCR. В совместном представлении 11 (СП 11) с участием Международной сети по защите экономических, социальных и культурных прав - Азия (ЭСКП) рекомендовано ратифицировать ФП-МПЭСКП.
The representative of Egypt expressed the view that the possibility of lodging reservations was an important principle of international law, which facilitated the ratification of international instruments by as many countries as possible. В этой связи представитель Египта напомнил, что возможность оговорок является важным принципом международного права, позволяющим ратифицировать международно-правовые документы максимальному числу стран.
For Paraguay, a land-locked country, its responsibility is even greater in the search for consensus that will allow for the signing and ratification of the Convention by all peoples of the planet. Как страна, не имеющая выходя к морю, Парагвай еще острее ощущает свою ответственность за достижение консенсуса, который позволит всем народам нашей планеты подписать и ратифицировать Конвенцию.
Moreover, it was observed that the substance of relevant ILO Conventions and ITTO standards had to be incorporated into domestic legislation so that products could benefit from the special incentives, but no ratification of the Conventions was required. С тем чтобы распространялись специальные стимулы, основные положения соответствующих конвенций МОТ и стандарты МОТД должны быть включены во внутреннее законодательство, однако ратифицировать конвенции не требуется.
The High Commissioner recommends to the Colombian State that it should not continue postponing the characterization of enforced disappearance and other serious human rights violations and the ratification of the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. Верховный комиссар рекомендует колумбийскому правительству безотлагательно обеспечить квалификацию насильственных исчезновений и других грубых нарушений прав человека в качестве уголовных преступлений и ратифицировать Межамериканскую конвенцию о насильственном исчезновении лиц.
The eight agreements awaiting ratification have been approved by the country's Council of Ministers and have been endorsed by both the Council of State and the Constitutional Court. Восемь договоров, которые остается ратифицировать, уже одобрены Советом министров Габона, а также Государственным советом и Конституционным судом.
The Bahamas fulfilled its promise made last year to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and pledges early ratification, in keeping with its commitment to save succeeding generations from the scourge of nuclear war. Багамские Острова выполнили данное ими в прошлом году обещание подписать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и обещают незамедлительно ратифицировать его в духе своего обязательства спасти будущие поколения от бедствий ядерной войны.
To note that ratification of the London Amendment is required to qualify for financial assistance from international funding agencies; отметить, что, для того чтобы иметь право на получение финансовой помощи по линии международных финансовых учреждений, необходимо ратифицировать Лондонскую поправку;
Regarding the ratification of universal instruments, Amnesty International recommended that Finland should ratify the OP-CAT, the CRC-OP-SC, CED and ICRMW. Если говорить о ратификации универсальных договоров, то Международная амнистия рекомендовала Финляндии ратифицировать ФПКПП, ФПККПР по вопросу о торговле детьми, КЛД и МКЗПТМ2.
In pursuit of such outcome, the Department of Justice and Human Rights is serving as the focal point for an inter-departmental committee which coordinates the process of ratification and accession of the Conventions. В настоящее время Индонезия готовится ратифицировать вышеупомянутую Конвенцию и присоединиться к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года.
He very much welcomed the Russian State Duma's decision to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and looked forward to its early formal ratification by the Russian Federation. Он приветствует решение российской госдумы ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и надеется, что Российская Федерация в скором времени его официально ратифицирует.
It also noted the response to its question on the ratification of the OP-CAT and in this context recommended that South Africa ratify it at the earliest opportunity. Оно также отметило ответ на свой вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и в этой связи рекомендовало Южной Африке ратифицировать его как можно скорее.
Mr. EL JAMRI said that he was heartened by the statements he had just heard, especially after listening during the morning meeting to the negative comments about the low ratification rate and the arguments put forward by States to justify non-ratification. Г-н ЭЛЬ ДЖАМРИ говорит, что состоявшиеся выступления были обнадеживающими, особенно после утренних негативных заявлений относительно небольшого числа стран, ратифицировавших Конвенцию, и аргументов, к которым прибегли государства, не желающие ратифицировать этот договор.
Countries which have yet to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, particularly those whose ratification is necessary for its entry into force, must clearly indicate their readiness to join the Treaty. Страны, которым еще только предстоит подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, особенно те, ратификация которых необходима для его вступления в силу, должны четко продемонстрировать свою готовность присоединиться к этому Договору.
We welcome the ratification by ten countries of the Protocol and encourage other Parties and non-Parties to the Convention to ratify this important instrument so that it can enter into force in 2004. Мы приветствуем ратификацию Протокола десятью странами и призываем другие Стороны Конвенции и государства и организации, не являющиеся ее Сторонами, ратифицировать этот важный документ, с тем чтобы он мог вступить в силу в 2004 году.
In 2012, the Council of Europe-European Commission against Racism and Intolerance (CoE-ECRI) recommended that Montenegro complete ratification of ICRMW and ratify the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. В 2012 году действующая под эгидой Совета Европы Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости (СЕ-ЕКРН) рекомендовала Черногории завершить ратификацию МКПТМ и ратифицировать Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года.
At the same time, SECO was asked to submit a report showing what changes to the law would be needed for ratification and what the financial consequences would be for Switzerland. Параллельно с этим Государственному секретариату по вопросам экономики (ГСЭ) было поручено подготовить доклад о необходимых изменениях в законодательстве, которые позволят ратифицировать Конвенцию, а также о финансовых последствиях такой ратификации для Швейцарии.
It is in this regard that all Member States should intensify their commitment towards the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), in particular through adherence by the remaining Annex 2 States whose ratification is mandatory for the Treaty to enter into force. Именно в этой связи все государства-члены должны подтвердить свою готовность ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), в частности путем присоединения остающихся стран, перечисленных в Приложении 2, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу.
Accordingly, the Convention ranks high on the list of international conventions awaiting ratification and we therefore hope that our Legislative Assembly will move ahead quickly in the next few months to endorse it. С учетом всего вышесказанного, эта Конвенция занимает приоритетное место среди международных конвенций, которые предстоит ратифицировать нашей стране, и мы надеемся, что процесс ее ратификации в Законодательном собрании в ближайшие месяцы ускорится.
The Convention is a good framework and the delegation said it will try to propose a more in-depth study within the European Union to determine whether it might be possible to find a solution for the ratification of this Convention. Конвенция является эффективным рамочным документом, и делегация указала, что она попытается предложить проведение более глубокого исследования в рамках Европейского союза, с тем чтобы определить возможность отыскания решений, позволяющих ратифицировать эту Конвенцию.
At its recent General Assembly, WVF once again went on record supporting the Treaty and urging its ratification by States. WVF also called attention to the gender issues that are intrinsic to the Court's being an effective remedy for women. На состоявшейся недавно генеральной ассамблее ВФВВ еще раз официально выступила в поддержку этого договора и настоятельно призвала государства ратифицировать его. ВФВВ обратила также внимание на гендерные вопросы, которые имеют существенное значение с точки зрения обеспечения того, чтобы Суд стал эффективным инструментом защиты интересов женщин.
Some events incorporated advocacy activities aimed at the ratification of international human rights treaties and contributed to the fostering of a human rights culture. Одним из направлений деятельности является проведение пропагандистских кампаний, призывающих ратифицировать международные договоры по правам человека, а также мероприятий, прививающих культуру уважительного отношения к правам человека.
The Committee on the Rights of the Child welcomed the ratification of the Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption. Комитет по правам человека с удовлетворением отметил взятое Польшей обязательство ратифицировать МПГПП-ФП211. В 2007 году КЛДЖ рекомендовал Польше ратифицировать МКПТМ12.