Given Nepal's good record on the ratification of international human rights instruments, he asked whether the Government had any plans to ratify the International Labour Organization's Indigenous and Tribal Peoples Convention, No. 169. |
В свете того, что Непал ратифицировал немало международных соглашений по правам человека, он спрашивает, имеются ли у правительства какие-либо планы ратифицировать Конвенцию Nº 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни. |
Preparations for the ratification of the International Convention concerning the Protection of Performing Artists, Sound Recording Engineers and Broadcasting Organizations (Bern Convention) are continuing; the obligation to ratify this Convention was imposed on Poland by the European Treaty. |
Продолжается подготовка к ратификации Международной конвенции об охране интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Бернской конвенции); обязательство ратифицировать эту Конвенцию было возложено на Польшу договором об ее вхождении в общеевропейские структуры. |
As I said yesterday during the meeting of States that have ratified the CTBT, the call of the Security Council to sign and ratify the CTBT and the commitment of President Obama to do everything possible to ensure ratification in the United States are crucial. |
Как я сказал вчера во время совещания государств, ратифицировавших этот договор, призыв Совета Безопасности подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и решимость президента Обамы сделать все возможное для его ратификации в Соединенных Штатах имеют решающее значение. |
Amnesty International (AI) welcomed the announcement by Austria of its intention to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and urged Austria to take prompt steps towards ratification and implementation of the Convention. |
Организация "Международная амнистия" (МА) приветствовала заявление Австрии о ее намерении ратифицировать Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений и настоятельно призвала Австрию предпринять скорейшие шаги для ратификации и осуществления этой Конвенции. |
It attached the utmost importance to the CTBT and urged all States which had not yet signed and ratified it to do so without delay and unconditionally, in particular the 13 States whose ratification was still required for its entry into force. |
Он придает высочайшее значение Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, и в особенности 13 государств, которые должны ратифицировать Договор, чтобы он мог вступить в силу, безотлагательно и безусловно подписать и ратифицировать его. |
The earliest possible entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was most important and all States should sign and ratify that Treaty without delay, especially the States named in annex 2 thereto because its entry into force depended upon their ratification. |
Скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний имеет особо важное значение, и всем государствам, особенно государствам, перечисленным в приложении 2 к нему, следует незамедлительно подписать и ратифицировать этот Договор, поскольку его вступление в силу зависит от их ратификации. |
In the months preceding the 11-13 November 2001 Entry into Force Conference of the CTBT, Canada's Foreign Minister wrote to his counterparts in the 13 States listed in annex 2 of the Treaty who had yet to ratify, urging their ratification. |
Канада подписала ДВЗЯИ 24 сентября 1996 года, когда он был открыт для подписания, и сдала на хранение свой документ о ратификации 18 декабря 1998 года. Канада продолжает призывать другие государства, в частности государства, перечисленные в приложении 2, ратифицировать этот договор. |
The Minister for Foreign Affairs of New Zealand delivered a statement at the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in New York encouraging those States whose ratification is required for entry into force to ratify the Treaty without delay |
Министр иностранных дел Новой Зеландии выступил с заявлением на проводившейся в Нью-Йорке Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, обратившись к тем государствам, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, с призывом без промедления ратифицировать Договор. |